Глава 9. В поисках артефакта в Землях Вечного Холода (Часть 1)

В Земли Вечного Холода: начало трудного пути. Следуя наставлениям таинственного старца, с горящими сердцами и непоколебимой верой, Ли Мин и его команда отправились в самую северную точку мира – Земли Вечного Холода.

Этот регион, где вечно царили снег и лед, был известен своим суровым климатом, и издавна считался смертельно опасным для жизни.

По пути они вступили на бескрайнюю пустошь. Свирепые ветра, словно дикие звери, завывали вокруг, разнося леденящий душу рев, похожий на крики демонов.

Холодный ветер, острый, как лезвие, безжалостно хлестал их по щекам. Каждый порыв ветра обжигал, словно наждачная бумага, причиняя нестерпимую боль.

Сухая трава на земле яростно трепетала на ветру. Ее тонкие стебли изгибались, словно взывая к путникам, оплакивая запустение и уныние этой земли.

По мере продвижения вперед, запасы еды и воды истощались.

На лицах каждого читалась усталость. Потрескавшиеся губы и запавшие глаза свидетельствовали о тяготах пути.

Но, несмотря на это, в их глазах по-прежнему горел решительный огонь – символ непоколебимости и жажды победы над злом.

Губы Су Яо потрескались и обветрились, а голос из-за обезвоживания и усталости стал хриплым: "Ветер слишком сильный, а наши припасы на исходе. Если так пойдет и дальше, мы можем не добраться до Земель Вечного Холода". В ее словах звучала тревога, но больше всего она беспокоилась о команде.

Ли Мин нахмурился, устремив взгляд на простирающуюся впереди белую ледяную пустошь. Немного помолчав, он твердо сказал: "Мы должны ускориться и как можно скорее добраться до Земель Вечного Холода. Возможно, там мы сможем найти способ пополнить запасы". В его глазах читалась непоколебимая решимость, словно он говорил всем, что, сколько бы трудностей ни ждало их впереди, они ни за что не отступят.

Чжан Фэн, потирая покрасневшие и почти потерявшие чувствительность руки, выдохнул облачко пара и попытался приободрить товарищей: "Неважно, насколько это трудно, я стисну зубы и выдержу. Если это поможет остановить заговор таинственной организации, эти страдания ничего не значат". Его оптимизм и стойкость, словно маяк в темноте, воодушевляли остальных.

После нескольких дней изнурительного пути они наконец достигли границы Земель Вечного Холода.

Перед ними открылся вид на фантастический и жестокий ледяной мир. Переливающиеся ледяные горы отражали ослепительный свет солнца, словно бесчисленные острые мечи, от которых невозможно было отвести взгляд.

Эти ледяные горы были самых разных форм: одни напоминали высокие замки, другие – извивающихся драконов. Они переплетались друг с другом, образуя огромный и таинственный ледяной лабиринт.

Пронизывающий до костей холодный ветер нес с собой ледяную крошку, которая больно ударяла по лицу, словно рой дротиков. От каждого такого удара хотелось зажмуриться.

Линь Фэн плотнее закутался в свою тяжелую одежду и, глядя на этот захватывающий дух пейзаж, невольно воскликнул: "Так вот они, Земли Вечного Холода! И правда, оправдывают свое название. Это ужасно". В его голосе звучало благоговение и тревога перед неизвестностью.

В глубине ледяной пещеры: опасность подкрадывается незаметно. Они осторожно вошли в ледяную пещеру, которая напоминала мрачный ад.

Холод обрушился на них, мгновенно погружая в атмосферу ледника. Каждый вдох обжигал ледяным воздухом.

Со стен свисали острые ледяные сосульки. Они были разной длины, невероятно острые, и в слабом свете поблескивали, словно смертоносные клинки, готовые упасть в любой момент.

Земля была неровной, покрытой толстым слоем льда. Лед был гладким, как зеркало, и стоило оступиться, чтобы поскользнуться и больно удариться.

Ли Мин шел впереди группы. Он сосредоточился, используя силу трех ключей, чтобы ощутить потенциальные опасности вокруг.

Его дыхание в холодном воздухе быстро превращалось в облачка белого тумана, словно материализуя его внутреннее напряжение.

"Будьте предельно осторожны. Здесь очень неспокойно, опасность подстерегает на каждом шагу", - тихо сказал он, и в его голосе звучала тревога.

Они продолжали осторожно продвигаться вглубь пещеры. Температура становилась все ниже, и в тишине раздавалось лишь их тяжелое дыхание и скрип льда под ногами.

Внезапно из темных глубин донесся низкий и жуткий звук. Он был похож то ли на рычание какого-то огромного существа, то ли на завывание ветра, проносящегося сквозь щели в пещере.

Чжан Фэн напряженно сжал в руках свою длинную палку, костяшки его пальцев побелели от напряжения. Он настороженно огляделся, и в его голосе прозвучала дрожь: "Что это за звук? Неужели опасность приближается?" Едва он произнес эти слова, как из темноты хлынула волна магических существ ледяного типа.

Эти существа были огромными, ростом с двух человек, и излучали леденящий холод, который ощущался даже на расстоянии нескольких метров.

Их тела были полностью состоят из льда. Куски льда соединялись между собой, образуя прочный панцирь.

Когда они двигались, льдины сталкивались, издавая чистый, но леденящий душу звук, словно отсчет до смерти.

Отчаянная борьба за выживание: обнаружена подсказка к поиску артефакта. Ли Мин и остальные быстро приняли боевую стойку и вступили в захватывающую дух схватку с магическими существами ледяного типа.

Ли Мин, полностью сконцентрировавшись, направлял силу ключей, пытаясь пробить непробиваемую защиту ледяных существ.

Его лоб покрылся мелкими капельками пота. Несмотря на то, что он находился в Землях Вечного Холода, из-за сильного напряжения и усилий ему стало жарко.

Золотой свет непрерывно лился из ключей в его руках, словно молнии, устремляясь к ледяным существам.

Однако ледяной панцирь этих существ оказался невероятно прочным. Свет ударялся о него, разлетаясь лишь красивыми, но бесполезными искрами.

Су Яо использовала свой фирменный синий свет, пытаясь растопить ледяных существ силой тепла.

Ее руки быстро двигались в воздухе, синий свет мерцал на кончиках ее пальцев.

Но экстремальный холод сковывал ее, словно огромная клетка, значительно ограничивая ее силу.

Синий свет стал слабым и тусклым, словно готовый погаснуть в любой момент.

На ее лице отразились тревога и разочарование. Она продолжала наращивать силу, но все равно не могла изменить ситуацию.

Чжан Фэн размахивал своей палкой, изо всех сил ударяя по ледяным существам.

С каждой атакой он издавал яростный рев, пытаясь подавить противника силой и напором.

Однако, когда палка ударялась о лед, огромная сила отдачи заставляла его руки неметь, и он едва удерживал оружие.

Мышцы его рук болели, но он стиснул зубы и продолжал сражаться.

Линь Фэн использовал заклинания Общества Рассвета. Он бормотал заклинания, вырисовывая в воздухе сложные руны.

Из его рук вырывались лучи золотого света, пытаясь помешать движениям ледяных существ.

Но холодная среда действовала как естественный барьер, значительно снижая эффективность его заклинаний.

Ледяные существа, казалось, были невосприимчивы к его магии, продолжая яростно и методично атаковать.

Ледяные существа продолжали атаковать. Они открывали свои огромные пасти, выпуская ледяные стрелы.

Эти стрелы, словно выпущенные из лука, с огромной силой летели в сторону Ли Мина и остальных.

Там, куда попадали ледяные стрелы, воздух словно замерзал, издавая шипящий звук.

Су Яо не успела увернуться, и ледяная стрела оцарапала ей руку. Хлынула алая кровь, капая на лед и мгновенно замерзая.

Она вздрогнула от боли, но, превозмогая ее, продолжила сражаться.

Когда они оказались в безвыходном положении и почти отчаялись, Ли Мин внезапно заметил, что ледяные существа очень чувствительны к определенным колебаниям энергии.

В его голове внезапно всплыли слова таинственного старца об энергетических особенностях Земель Вечного Холода. Он встрепенулся и громко крикнул: "Слушайте меня! Сосредоточьте силы, создайте высокочастотные колебания энергии, возможно, это им помешает!" Его голос эхом разнесся по ледяной пещере, наполненный силой и надеждой.

Услышав это, все немедленно сосредоточились, отбросив все посторонние мысли.

Ли Мин направил силу ключей, настроив ее на определенную частоту. Су Яо, Чжан Фэн и Линь Фэн тоже полностью ему содействовали. Они закрыли глаза, чувствуя силу друг друга, а затем объединили свои силы, создавая высокочастотные колебания энергии.

Ледяные существа действительно оказались дезориентированы. Их движения стали медленными и неуклюжими, а изначально слаженные атаки – беспорядочными.

Их тела начали слегка дрожать, а на ледяных панцирях появились тонкие трещины.

Ли Мин и остальные воспользовались моментом и атаковали. В их глазах вновь зажегся боевой дух, а оружие и заклинания градом обрушились на ледяных существ.

После ожесточенной битвы им наконец удалось отбросить ледяных существ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. В поисках артефакта в Землях Вечного Холода (Часть 1)

Настройки


Сообщение