Глава 6. Поливая розу 6. О, так, значит, мою доброту приняли за ослиные потроха?.. (Часть 1)

Ся Яньбин нахмурилась и стянула с себя пиджак. Лу Цзыгуна уже не было видно.

Этот мужчина что, собака? Как быстро убежал.

Ся Яньбин держала в руках пиджак и недоумевала. Что это значит?

Пиджак ещё хранил тепло тела мужчины. Постепенно до неё дошло: он оставил ей пиджак?

Прошла минута, Лу Цзыгун не возвращался. Она подумала, что, наверное, так и есть.

Ся Яньбин накинула пиджак и медленно пошла к отелю.

Вернувшись в отель, она привела себя в порядок, повесила пиджак, выпила немного имбирного чая с бурым сахаром, и только тогда почувствовала, как по телу разливается тепло.

Она оглядела обстановку номера. Дизайн был выполнен в европейском стиле, и ей он вполне нравился. Но взгляд остановился на чёрном пиджаке, и настроение немного испортилось.

Неужели он действительно одолжил ей пиджак?

Ся Яньбин не могла в это поверить.

А вдруг завтра, когда она вернёт ему пиджак, он сделает вид, что ничего не помнит?

Она не могла понять Лу Цзыгуна. Немного подумав, она решила больше не ломать над этим голову.

Выпив горячего чая, она легла под тёплое одеяло. Боль внизу живота значительно уменьшилась.

Она попросила Сяо Фу отнести пиджак Лу Цзыгуна в химчистку, чтобы завтра вернуть его.

Открыв Weibo, она просмотрела сообщения фан-клуба. Почувствовав сонливость, выключила телефон и легла спать.

Ся Яньбин проспала до десяти утра следующего дня. Открыв глаза, она увидела, что за окном уже светло.

Ся Яньбин резко встала, умылась и, помня о вчерашнем уроке, специально выбрала белый пиджак.

Ся Яньбин собралась очень быстро. Хоть на ней и не было макияжа, но кожа была безупречной, поры были незаметны, губы – естественно алыми, а волнистые волосы, как водоросли, небрежно рассыпались по плечам, яркие и дерзкие.

Ся Яньбин вышла из номера и столкнулась с Сяо Фу, несущей завтрак.

— Яньбин, в семь часов режиссёр сказал, что декорации ещё не готовы, поэтому идти туда не нужно. Когда всё будет готово, тогда и пойдём.

Ся Яньбин вздохнула с облегчением и, снова проведя карточкой, вошла в номер.

Сяо Фу поставила завтрак на стул и позвала Ся Яньбин есть. Та ела изящно. Выпив стакан горячего молока, она почувствовала, как неприятное ощущение в желудке полностью исчезло.

— Что с пиджаком? — Ся Яньбин поставила стакан, взяла салфетку и вытерла руки.

Сяо Фу уже повесила выстиранный чёрный пиджак: — Постиран.

Ся Яньбин задумалась. Она хотела попросить Сяо Фу отнести пиджак, но, вспомнив Лу Цзыгуна, подумала, что неизвестно, что он может выкинуть.

Сяо Фу, такая простая и наивная девушка, не ровня ему.

В итоге она решила сама отнести пиджак Лу Цзыгуну в три часа дня.

Лу Цзыгун жил этажом выше.

В три часа дня Ся Яньбин, надев шляпу и маску, взяла упакованный пиджак и поднялась наверх.

Как бы то ни было, прошлой ночью Лу Цзыгун одолжил ей пиджак. Она велела себе быть повежливее и терпеливее.

Лифт прибыл на пятый этаж. Ся Яньбин начала считать номера комнат: 501, 502, 503. Когда она досчитала до 506 и ускорила шаг, дверь номера 508 открылась. Человек ещё не вышел, а она уже услышала женский голос.

Она инстинктивно спряталась в соседней комнате. К счастью, та оказалась не заперта.

— Сколько раз я говорил, не пускайте женщин на этот этаж. Господину Лу не нравятся эти глупые женщины, которые сами навязываются, — раздался в коридоре раздражённый и холодный голос Ван Течжу.

Услышав это, Ся Яньбин догадалась, в чём дело.

Она вспомнила их первую встречу, когда женщина, плотно укутанная, лежала на ярко освещённом полу.

Похоже, это очередная женщина, пытающаяся пробиться наверх, используя своё тело.

Ван Течжу быстро ушёл. Через десять секунд в коридоре снова стало тихо.

Ся Яньбин взвесила в руке пиджак. Может, всё-таки попросить Сяо Фу договориться о встрече с Ван Течжу, чтобы тот передал, что она пришла вернуть одежду?

Ей не хотелось, чтобы её приняли за женщину, пытающуюся залезть в постель к Лу Цзыгуну.

Ся Яньбин решила, что это хорошая идея. Она вышла из комнаты с пиджаком в руках и направилась к лифту. Пройдя три шага, она услышала, как за спиной открывается дверь.

Не может быть…

Ся Яньбин остановилась.

— Госпожа Ся, вы…?

Ся Яньбин с трудом повернула голову. Мужчина слегка опустил голову, золотая оправа очков отражала свет ламп в коридоре.

Мужчина запнулся, его глаза-персики опустились, словно говоря: "Вы тоже из таких?"

Ся Яньбин: "..."

Чёрт, как назло.

Ся Яньбин отступила на несколько шагов, держа чёрный пиджак перед собой: — Спасибо господину Лу за вчерашний вечер. Я пришла вернуть пиджак.

Лу Цзыгун помедлил несколько секунд, кивнул, но не взял пиджак.

Ся Яньбин была предельно вежлива. Рука, державшая пиджак, начала затекать, но Лу Цзыгун всё не брал его. Она с любопытством подняла голову.

На губах мужчины играла улыбка.

Ся Яньбин выпрямилась. Интуиция подсказывала ей, что это недружелюбная улыбка.

И точно, в следующую секунду мужчина сказал мягким голосом: — Не за что, вы это заслужили.

Ся Яньбин: "?"

— Мой пиджак сдаётся в аренду по часам, сто юаней в час. Со вчерашнего вечера, с десяти часов, когда я одолжил его госпоже Ся, до… — Лу Цзыгун замолчал, посмотрел на часы на правом запястье и ещё более мягким голосом продолжил: — Трёх тридцати пяти. Хм, итого, с госпожи Ся восемнадцать часов.

— Тысяча восемьсот плюс предыдущие двести, госпожа Ся заплатит мне две тысячи наличными.

Сначала Ся Яньбин опешила, потом подумала: "Он что, больной?", а затем: "Что это за чёртов пиджак? И вообще, я не просила его надевать". И, наконец: "Ха-ха, теперь понятно, как "Чжунсин Энтертейнмент" удалось закрепиться в индустрии развлечений".

Ся Яньбин изо всех сил старалась сохранить вежливую улыбку.

Лу Цзыгун, казалось, понял истинное значение улыбки Ся Яньбин и понимающе спросил: — Госпожа Ся не хочет платить?

Да, она не хотела платить ни копейки.

Но улыбка на её лице становилась всё шире. Она одарила его взглядом, мол, сам догадайся.

Лу Цзыгун кивнул, показывая, что понял, а затем серьёзно сказал: — Но разве это не само собой разумеется? Я одолжил вам пиджак, вы платите мне деньги.

И поправил очки.

Ся Яньбин серьёзно возразила: — Но вы сами накинули его на меня.

— О, так, значит, мою доброту приняли за ослиные потроха?

Ся Яньбин: "..."

Лу Цзыгун взял свой пиджак: — Раз госпожа Ся всё поняла, то возвращайтесь за деньгами. Не стоит здесь долго задерживаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Поливая розу 6. О, так, значит, мою доброту приняли за ослиные потроха?.. (Часть 1)

Настройки


Сообщение