Глава 4

Мертвая тишина.

За окном громыхнул гром, колышущиеся тени деревьев отражались на стекле, словно насмехаясь над оговоркой Му Наньюя.

Взгляд Бай Цзинтаня, холодный и глубокий, остановился на нем после его слов. Он просто спокойно смотрел, но Му Наньюю показалось, будто искра вспыхнула на его лице, и бледная кожа мгновенно покрылась легким румянцем.

Вот же черт.

Он что, намазал хунхуаю и теперь у него масло в голове?

Даже если ранка на губе Бай Цзинтаня появилась из-за него, разве это та ранка, которую он должен осматривать?

Му Наньюй постоянно тренировался в бассейне и не загорал на солнце, как другие спортсмены, поэтому его кожа была белой, как нефрит, и легко краснела от малейшего жара.

Он напряженно стоял на месте, нахмурившись, чернильная темнота в глазах была такой густой, что, казалось, вот-вот стечет. Он, видимо, ломал голову, пытаясь придумать, как взять свои слова обратно.

Глубокий взгляд Бай Цзинтаня на мгновение застыл, тонкие губы изогнулись в легкой дуге на фоне расплывшейся крови.

— Хорошо, посмотри.

Зрачки Му Наньюя сузились, он резко поднял глаза и посмотрел в сторону Бай Цзинтаня. Комок застрял у него в горле, он не мог ни проглотить, ни выплюнуть.

Лицо Бай Цзинтаня было скрыто в темноте, выражения не было видно.

Но по его небрежному тону можно было понять, что он не видит ничего странного в своем ответе.

Кто из них сошел с ума — он или Бай Цзинтань?

Два взрослых мужика среди ночи собрались рассматривать порез на губе — разве это не странно?!

Тем более, что это был Бай Цзинтань.

Но сдаваться можно когда угодно, только не перед заклятым врагом.

Му Наньюй подбадривал себя в душе.

Если Бай Цзинтань не смущается, почему он должен смущаться?

Не он же разбил губу.

В таких делах проигрывает тот, кто смущается.

Поэтому Му Наньюй, который стоял как вкопанный, постепенно расслабил напряженную спину, с каменным лицом пошел сначала в ванную, вымыл руки, затем для вида достал из ящика пластырь и подошел к кровати.

Его рост в метр восемьдесят позволял ему хорошо видеть, что происходит на верхнем ярусе.

В отличие от его собственной кровати, заваленной одеждой, электроникой и даже закусками, кровать Бай Цзинтаня была идеально чистой, на светло-серой простыне почти не было складок, даже развернутое одеяло лежало аккуратным прямоугольником.

Му Наньюй приподнял бровь и перевел взгляд на Бай Цзинтаня, сидевшего у стены: — Я говорю, ты так собираешься... —

...собираешься, чтобы я залез к тебе на кровать и помог с раной?

Но он не договорил, опасаясь, что Бай Цзинтань, этот зубрила, спокойно ответит ему: "Хорошо".

Зубрила медленно заговорил.

— Я не против, если ты сядешь ко мне на кровать.

На обычно небрежном лице Му Наньюя появилась легкая трещина.

— У тебя нет сил слезть с кровати... —

Ответом ему были два глухих кашля. Широкие плечи собеседника съежились в тени, тело под футболкой выглядело очень худым, даже немного жалким.

Голос Му Наньюя, который только что скрипел от злости, смягчился.

— Простудился, и такой неженка. Не помню, чтобы ты раньше был таким хилым...

Му Наньюй ловко перемахнул через две ступеньки металлической лестницы и оказался на верхнем ярусе.

В нос ударил свежий запах остатков стирального порошка, похожий на мяту.

Му Наньюй поднял руку, помахивая пластырем, и лениво сказал: — Подойди поближе. Ого, крови еще много вытекло.

Губы Бай Цзинтаня были острыми и тонкими, очень бледного цвета, но сейчас кровь почти полностью растеклась по их линиям, придавая им яркий, алый оттенок.

На фоне холодной белой кожи Бай Цзинтаня это выглядело как у средневекового европейского вампира.

Даже сидя, Бай Цзинтань был на полголовы выше Му Наньюя.

Му Наньюй недовольно потянул его за воротник.

— Опусти голову. Зачем так высоко задираешь, как петух, который кукарекает?

Бай Цзинтань спокойно посмотрел на него и послушно опустил голову.

Му Наньюй взял салфетку, примерно вытер кровь с губ Бай Цзинтаня, а затем широко раскрыл глаза, пытаясь найти порез на уголке губы.

Свет был слишком тусклым, ничего не было видно.

Ладно, все равно это несерьезная рана, скорее всего, к утру пройдет после сна. Даже то, что он принес пластырь, было просто для вида.

Поэтому Му Наньюй примерно прикинул место и аккуратно приклеил пластырь.

Его кончики пальцев неизбежно слегка коснулись уголка губ собеседника. Теплое, мягкое прикосновение, легкое дыхание, обдающее тыльную сторону ладони, было щекотно и немного онемело.

Му Наньюй почувствовал, что его лицо снова необъяснимо покраснело.

Он ускорил движения, оторвал защитную пленку с пластыря и быстро отдернул руку.

Он отвернулся, избегая холодного взгляда Бай Цзинтаня: — Все, я иду спать.

— Наклеил криво.

— ...

Му Наньюй подозрительно повернулся: — Криво?

Бай Цзинтань, казалось, не услышал неприкрытого сомнения в голосе парня, и слегка облизал уголок губы с засохшей кровью.

На самом деле, этот маленький порез совсем не болел, и он сам толком не знал, где он находится.

— Да, криво.

Придерживаясь принципа "помогать до конца", Му Наньюй снова повернулся и протянул руку: — Тогда скажи мне, куда клеить? Там всего лишь порез, не делай вид, будто это неизлечимая болезнь...

В полной темноте ветер с плотными каплями дождя барабанил по окну, даже воздух был пропитан осенним холодом.

На кровати, где сидели два парня, воздух, однако, был согрет их телами, полностью отсекая внешний холод.

Они сидели лицом к лицу, так близко, что издалека их силуэты почти сливались. Тихий шепот звучал с какой-то необъяснимой интимностью.

Гуань Фан, протирая глаза, слез с кровати, чтобы сходить в туалет, и увидел, что на кровати напротив одеяло откинуто и никого нет.

— Брат Юй, ты в туалете?.. —

Его слова оборвались.

На верхнем ярусе двухъярусной кровати напротив отчетливо виднелись два размытых силуэта. Занавеска москитной сетки, то ли от ветра, то ли еще от чего, колыхалась и покачивалась.

Черт, черт, черт...

Сердце Гуань Фана дрогнуло.

Он-то думал, что Брат Юй и Брат Тань в плохих отношениях.

Оказывается, они просто ругаются на публику, а на самом деле у них такие хорошие отношения, что они даже спят на одной кровати!

Му Наньюй, услышав внезапный шум позади, инстинктивно вздрогнул, рука, отрывавшая пластырь, резко дрогнула, но Бай Цзинтань поднял руку, обхватил его запястье и зафиксировал его в воздухе.

Низкий голос с легкой гнусавостью прозвучал совсем рядом: — Он помогает мне приклеить пластырь...

В конце он добавил: — У меня губа разбита.

Гуань Фан не почувствовал ничего странного, сонно ответил "Ох": — А я думал, кто-то из вас боится грома и хочет спать с кем-то другим ночью... Ну, я тогда в туалет.

Му Наньюй сжал кулаки, мягкий изгиб его черных миндалевидных глаз напрягся, готовый извергнуть огонь.

Я тебе пластырь клею, а ты еще и рассказываешь?!

Да еще и добавляешь, что у тебя губа разбита?!

Выглядит так, будто я о тебе так сильно забочусь!

Бай Цзинтань, ты специально, да?!

Но Брат Юй никогда не поднимет руку на больного.

Му Наньюй вдруг усмехнулся, вызывающе улыбнувшись.

— Да, Бай Цзинтань боится грома, с детства боится.

Говоря это, Му Наньюй "хлоп" и снова прижал пластырь к уголку губы Бай Цзинтаня. Голос его становился все громче, с оттенком самодовольства.

— В детстве, как только гремел гром, он сразу начинал плакать и обязательно обнимал меня, крича: "Братик, мне страшно". Эх, не думал, что он, уже метр восемьдесят с лишним, все еще такой трусишка.

— Верно, Бай Цзинтань... —

Длинные ресницы Бай Цзинтаня опустились, отбрасывая еще более темную тень под глазами. Янтарный цвет его глаз в темноте становился еще бледнее, в них мелькали эмоции, которые Му Наньюй не мог понять.

Он думал, что с характером Бай Цзинтаня тот, скорее всего, холодно ответит: "Если у тебя проблемы с памятью, я отведу тебя в больницу".

Но он услышал... —

— Да.

М?

Через две минуты Му Наньюй вернулся на нижний ярус.

Он ворочался, пытаясь понять, что сегодня случилось с Бай Цзинтанем.

Наконец, не выдержав, взял телефон и открыл всемогущий Байду.

【Почему заклятый враг вдруг изменился?】

【Ответ: Заклятый враг, также известный как суди, означает врага, с которым провели одну ночь. Если он изменился, возможно, одной ночи было недостаточно...】

Что за бред.

Му Наньюй с мрачным лицом набрал снова.

【Как отомстить заклятому врагу?】

【Ответ: Завоевать его, влюбить его в себя без памяти, а потом свысока бросить его, чтобы он рыдал и жалел о содеянном.】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение