Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

— Бабушка, я вернулся! — громко позвал Сяо Чжияо.

Затем он и Сун Юнься вместе вошли в дом.

Это место называлось Деревня Роз, все дома здесь были старинными постройками.

У дома бабушки Сяо Чжияо был двор, в котором стояли деревянный стол и четыре деревянных стула.

У правой внутренней стены двора росла виноградная лоза, а у левой — были посажены овощи.

С обеих сторон от входа в дом росли цветы разных оттенков: фиолетовые, розовые, оранжевые и небесно-голубые.

Бабушка Сяо дремала после обеда, но внезапно проснулась от его крика.

Сегодня утром Сяо Чжияо уже звонил бабушке и предупредил, что по некоторым причинам не вернется к обеду, попросив их не слишком беспокоиться.

Ей было очень любопытно, что за девушку привел ее внук, какой у нее характер. Она никогда не видела эту девушку и очень заинтересовалась.

Бабушка Сяо вышла из комнаты, ее взгляд упал на девушку. Она нашла ее очень красивой.

На правой руке девушки были часы, а к коже приклеен ватный тампон для остановки крови. Она выглядела так, будто совершенно не знакома с окружающей обстановкой, а глаза опухли, словно она сильно плакала.

— Вы уже поели? — спросила бабушка Сяо своего внука.

— Да, поели.

— Можешь отвести ее на мансарду, она будет жить там.

— Конечно, бабушка.

В доме бабушки Сяо, кроме комнаты на первом этаже, было еще три комнаты наверху.

Две другие комнаты предназначались для родителей Сяо Чжияо, а также для его дяди и тети по материнской линии.

Когда родители Сяо Чжияо приезжали сюда на праздники или семейные обеды, они оставались здесь ночевать и уезжали только на следующий день.

Дядя и тетя Сяо Чжияо вели дела в Тисовом Городке.

У них была своя недвижимость в Тисовом Городке, но на праздники или когда Сяо Чжияо договаривался о встрече с дядей и его семьей, они возвращались в деревню на общий ужин.

Иногда из-за грозы или если становилось слишком поздно, они не могли вовремя вернуться в городок и оставались ночевать здесь.

Большую часть времени они были заняты своими делами.

Расстояние между Деревней Роз и Тисовым Городком было небольшим, всего полчаса езды на автобусе.

Что касается двоюродного брата Сяо Чжияо, если он приезжал, то жил вместе с ним, если нет — Сяо Чжияо жил в своей комнате один. Мансарда предназначалась для его двоюродной сестры, когда она приезжала сюда.

Сяо Чжияо взял одежду Сун Юнься, и они поднялись на террасу на крыше. Сун Юнься на несколько секунд опустила голову, разглядывая множество домов, горы и воду, рыбацкие лодки и рыбаков.

Ограждение террасы было высоким, выше груди. Вскоре она осмотрела и саму террасу: там росло много маленьких цветов. Комната на мансарде имела треугольную форму снаружи, стены были белыми.

Подойдя к двери мансарды, Сяо Чжияо достал из кармана брюк ключ, который дала ему бабушка.

Он вставил ключ в замочную скважину и повернул его. Вынув ключ, Сяо Чжияо передал его Сун Юнься, затем левой рукой сильно нажал на дверную ручку вниз и открыл дверь.

— Заходи, — тихо сказал он.

Сун Юнься шагнула вперед, Сяо Чжияо последовал за ней.

Внутри было совершенно темно. Сяо Чжияо включил свет. Комната стала хорошо видна. Стены внутри, как и снаружи, были выкрашены в белый цвет. Шкафа для одежды не было, вещи висели на вешалке-стойке. Гостиная и спальня были совмещены. Стояли небольшой столик и диван. Пространство было не очень большим, но имелся отдельный санузел. По обе стороны от матраса стояли две маленькие тумбочки. По диагонали над ними висели шторы. Сяо Чжияо подошел и раздвинул их. Сун Юнься с удивлением увидела два мансардных окна. Она впервые видела такие наклонные окна. Под левым окном стояли письменный стол и стул.

— Нравится?

— Да.

— Вот и хорошо. Тогда, если ничего не нужно, я пойду к себе. Если что-то понадобится, позови меня из своей комнаты. С бабушкой и дедушкой так же.

— Хорошо, я поняла.

После ухода Сяо Чжияо, она развесила на вешалке несколько комплектов одежды, которые он ей купил. Затем расставила обувь. В ванной комнате положила расческу и зеркало. Остальное — нижнее белье — она убрала в сумку, а сумку положила в ящик письменного стола.

Закончив, она села на стул и откинулась на спинку. Вспомнив, что часы на руке сломаны и бесполезны, она сняла их с запястья и тоже положила в ящик стола.

Она вспомнила о случившемся, ее сердце все еще не оправилось от того кошмара, и она снова заплакала.

Сун Юнься провела несколько дней в доме бабушки Сяо Чжияо, поправляясь, и ей стало значительно лучше. Дедушка и бабушка Сяо Чжияо, как и он сам, были отзывчивыми людьми, делающими добро бескорыстно.

Тук-тук-тук. Сяо Чжияо стоял за дверью и стучал.

— Сун Юнься, ты готова?

— Сейчас! — громко ответила Сун Юнься, завязывая шнурки. — Еще шнурки не завязала!

— Тогда я подожду внизу.

— О, хорошо.

Вчера за обедом Сяо Чжияо спросил Сун Юнься:

— Тебе лучше?

У Сун Юнься был полон рот еды. В правой руке она держала палочки, а левой — пиалу. Она подняла голову и, жуя, посмотрела на него:

— Намного лучше, — договорив, она проглотила еду, снова взяла палочками немного еды и отправила в рот, затем добавила риса.

Сяо Чжияо почти доел еду в своей пиале. Он снова набрал немного из общего блюда и сказал:

— Хочешь завтра пойти в парк развлечений?

Сун Юнься с готовностью согласилась.

— Я еще хотел позвать свою двоюродную сестру и ее брата. Как ты на это смотришь?

— Хочешь позвать — зови, я не против.

Сун Юнься закончила завязывать шнурки, встала и быстро вышла из комнаты. Сегодня она надела купленную Сяо Чжияо желтую многоярусную юбку миди из легкой ткани и белый топ во французском стиле.

Волосы были заплетены в две косы.

Спустившись вниз, она увидела его, ждущего на диване. Сегодня он был одет в синюю джинсовую рубашку с коротким рукавом, черные брюки и спортивную обувь. На голове была кепка, через плечо перекинута сумка. Он держал в обеих руках телефон и смотрел на экран, непонятно что разглядывая.

Услышав шаги, Сяо Чжияо нажал боковую кнопку телефона, экран погас. Держа телефон в правой руке, он встал и подошел к ней.

— Который час?

Сяо Чжияо снова нажал боковую кнопку, экран загорелся. Он взглянул на время, затем погасил экран и ответил:

— Девять часов.

В это время бабушка и дедушка Сяо ушли по делам, их не было дома.

На улице было сыро, недавно прошел сильный дождь. Он закончился два-три часа назад, тучи рассеялись. Жаркого солнца не было, но было светло, и казалось, что солнце вот-вот выглянет.

Они сели в автобус. Людей внутри пока было немного. Кондиционер работал, и в салоне не было неприятного запаха, наоборот, пахло чем-то приятным, что радовало душу. В этом автобусе ехали в основном местные жители, они громко болтали на наньхайском диалекте, которого Сун Юнься совершенно не понимала.

Сун Юнься почувствовала, что ей немного жарко, и попыталась открыть окно, но после долгих попыток у нее ничего не вышло. Сидевший рядом Сяо Чжияо встал и сказал:

— Давай я.

Сун Юнься смотрела в окно, наслаждаясь приятным естественным ветерком. Автобус останавливался на каждой остановке, люди входили и выходили.

Через полчаса они вышли. Сяо Чжияо и Сун Юнься встретились с Лю Ин и ее братом внизу у их жилого комплекса, после чего все вместе сели на местный автобус и поехали в парк развлечений.

Они приехали в парк. Сегодня были выходные, к тому же летние каникулы, поэтому в парке было многолюдно. Это был самый большой парк развлечений в Тисовом Городке. Сяо Чжияо купил билеты еще вчера. Он взял комплексные билеты, включающие более двадцати аттракционов, за девяносто девять юаней каждый.

— На какой аттракцион хочешь пойти сначала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение