Глава 8. Ли… как же её там?

С детства Вэй Хо был неприметным, обычным человеком, которого легко было не заметить. Вы когда-нибудь чувствовали себя единственным в классе, кого не коснулся грипп? Или когда учитель выбирает добровольцев для субботника, а тебя пропускает? Или когда опаздываешь или уходишь раньше, а учителя у входа и в коридоре тебя не замечают?

Это… довольно приятное чувство!

Кхм, впрочем, у такой незаметности есть свои плюсы. Например, девушки точно не будут обращать на тебя внимания и признаваться в любви, что не помешает тебе учиться. Тебя не будут упоминать при распределении стипендий и грантов, так что деньги тебя не испортят. И никто не заметит, если ты не придёшь или уйдёшь пораньше с классной вечеринки, избавляя тебя от нелюбимых застолий.

Но бывают и неловкие моменты. Например, когда ты признаёшься в любви однокласснице, с которой проучился три года, а она удивлённо спрашивает: «А ты кто?»

Или когда идёшь к учителю за подписью, а он недоумённо спрашивает: «Ты у нас учишься?»

Или когда после физкультуры заходишь в класс, а кто-то с передней парты участливо говорит: «Молодой человек, вы ошиблись дверью!»

После таких слов Вэй Хо чувствовал себя ужасно.

Поэтому с старших классов его отношение к любви стало таким: если нравится — тайно вздыхай, если тайно вздыхаешь — старайся не влюбляться, если не влюбляешься — старайся не общаться, если не общаешься — старайся игнорировать, если игнорируешь… дальше некуда, если вы оба игнорируете друг друга, о какой любви может идти речь?

Но несмотря на это, в сердце Вэй Хо всегда жила тень одного человека. Время стёрло его воспоминания, но, встретив эту девушку снова, он вспомнил её.

Время летит. Даже если наши пути разошлись, даже если ты меня не помнишь, судьба снова свела нас вместе. И сейчас я хочу сказать лишь одно: я так скучал по тебе, Ли…

Ли… как же её там?

Вэй Хо: ???

Чёрт, почему я не помню её имени?!

Лицо Вэй Хо исказила гримаса неловкости. В конце концов он схватился за голову и вздохнул: — Всякая красота в этом мире не может избежать разрушительного влияния времени!

Похоже, все эти красивые слова нужны лишь для того, чтобы скрыть неловкость. Как, например, Дай Ваншу, который встретил девушку в переулке под дождём, а потом не смог вспомнить, как она выглядела, и написал: «Девушка, подобная сирени». Или Сюй Чжимо, который приехал в Кембридж к друзьям, а их не оказалось дома, и ему ничего не оставалось, как написать: «Я пришёл тихо, и тихо уйду».

Но время действительно стирает всё. Вэй Хо не пытался скрыть неловкость. Он понял, что не помнит не только имя своей возлюбленной, но и лица родителей, их номера телефонов, номер своего удостоверения личности и пароль от него.

Это действительно пугающе. Сколько воспоминаний у меня останется, когда остановка времени закончится?

Но сейчас Вэй Хо ничего не мог поделать. Он мог только ждать и идти вперёд.

Вэй Хо прошёл мимо девушки, имя которой он забыл, и продолжил свой путь. Пройдя несколько шагов, он заметил на противоположном склоне пещеру, скрытую густым лесом. Пещера была не очень заметна, но располагалась рядом с площадкой для отдыха, где обычно собиралось много туристов.

Вэй Хо сразу всё понял. Пока люди застыли во времени, другие существа эволюционировали и мутировали. У людей не было столько времени. Когда остановка времени закончится, люди неизбежно отстанут от других существ. И тогда им придётся выполнять задания, получать награды и искать всевозможные приключения, чтобы наверстать упущенное.

Вэй Хо подошёл ко входу в пещеру, осмотрелся и вернулся назад, чтобы сделать факел. Ему нужен был факел, который горел бы долго, поэтому обычная ветка не годилась. Бамбук — идеальный материал для рукояти факела. Нужно разрезать один конец, залить керосин, взять тряпичный фитиль, пропитать его керосином и поджечь. Факел будет гореть, пока не кончится керосин.

Это похоже на портативную керосиновую лампу. Если нет керосина, можно использовать животный жир.

Несмотря на отсутствие электричества и интернета, Вэй Хо разработал свой способ выживания в дикой природе. Он сделал факел, поджёг его и вошёл в пещеру.

Пещера была небольшой. Вход был узким, но через несколько шагов она становилась просторнее. Вскоре Вэй Хо услышал журчание ручья. Он дотронулся до стены пещеры — рука стала влажной.

За последние десять лет Вэй Хо видел много пещер, но большинство из них были неглубокими и не содержали никаких секретов. Но на этот раз у него было предчувствие, что ему повезёт.

Эта пещера была глубокой, почти бездонной.

Чем дальше он шёл, тем влажнее становился пол и тем сильнее чувствовался странный запах. Вероятно, Вэй Хо разбудил кого-то своим появлением, потому что из глубины пещеры донёсся шум крыльев, и оттуда вылетела стая летучих мышей.

Вэй Хо пригнулся, чтобы увернуться от них.

Увидев летучих мышей, он понял, откуда исходил этот запах.

Говорят, летучие мыши спят вниз головой. Интересно, они так же испражняются? Вэй Хо вспомнил, как некоторые пользователи сети писали: «Если на экзамене не будет этого вопроса, я встану на голову и…» или «Если RNG не выиграют чемпионат, я встану на голову и…»

Наверное, эти люди — духи летучих мышей?

Вэй Хо продолжил идти вперёд. Журчание ручья становилось всё громче. Вскоре он ступил в воду.

Перед ним возникла развилка: один путь вёл вверх по течению, другой — вниз.

Логично предположить, что путь вверх по течению ведёт вглубь пещеры, а вниз — к выходу.

Идти дальше или выйти? Вот в чём вопрос!

Подумав, Вэй Хо решил действовать осторожно. Сначала он пойдёт вниз по течению, и если ничего не найдёт, то вернётся и пойдёт вверх.

Приняв решение, Вэй Хо пошёл вниз по течению. Пещера становилась всё шире, а вода — глубже. Через несколько десятков шагов вода достигла ему до колен. С потолка капала вода, и каждый раз, когда капля попадала на факел, раздавалось шипение.

Внезапно Вэй Хо остановился. Он почувствовал зуд в районе лодыжки. Он уже хотел поднять ногу и посмотреть, что случилось, как вдруг что-то плотно обхватило его голень и начало ползти вверх. Холодная чешуя тёрлась о его ногу, вызывая мурашки.

Змея!

Вэй Хо опустил факел и увидел тонкую чёрную змею, обвившуюся вокруг его ноги. Она продолжала ползти вверх по спирали, словно целясь ему в… ну, вы поняли.

— Чёрт!

Вэй Хо вскрикнул от неожиданности и подпрыгнул, отчаянно тряся ногой, пытаясь сбросить змею. Приземлившись, он наступил на камень, потерял равновесие и упал в воду.

Падая, он случайно задел камень, который лежал на небольшом склоне. Камень сдвинулся с места, увлекая за собой землю и воду. Вэй Хо вместе с потоком воды покатился вниз по склону.

Он не заметил, что находится на склоне, и, что ещё хуже, склон становился всё круче. Поток воды нёс его вниз, словно на водных горках.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ли… как же её там?

Настройки


Сообщение