Глава 8: Бесстыдство

Ян И с мрачным лицом вошел в свой кабинет. Приведя себя в порядок и взглянув на часы, он увидел, что время подходит, и поднялся наверх.

Кабинет генерального директора находился на шестом этаже — число шесть символизировало удачу. Поднявшись на шестой этаж, Ян И увидел Хао-цзе и осторожно улыбнулся:

— Хао-цзе, доброе утро!

Хао-цзе поправила свои очки в черной оправе, приподняла веки и буркнула:

— Угу! — После этого она больше даже мельком не взглянула на Ян И.

Ян И мысленно выругался: «Уродина, а строит из себя! Неудивительно, что ты старая дева». Однако внешне он почтительно опустил голову и медленно прошел мимо Хао-цзе, боясь обидеть эту лучшую подругу жены генерального директора.

Неожиданно, как только Ян И прошел мимо, Хао-цзе смачно плюнула ему вслед:

— Подлец! — Голос Хао-цзе был достаточно громким, многие вокруг услышали. Десятки глаз, полных разных эмоций, уставились на спину Ян И.

Ян И тоже услышал. Он стиснул зубы и продолжил идти вперед с улыбкой на лице, словно взгляды окружающих и ругань Хао-цзе его не касались.

Однако Ян И винил во всем этом Лэн Синьтун. Ведь двоюродная сестра Лэн Синьтун была женой генерального директора, а жена генерального директора дружила с Хао-цзе. Ян И был уверен, что Лэн Синьтун что-то наговорила своей сестре, и именно поэтому он подвергся такому унижению.

Ян И ничего не сказал вслух, но в душе кипел злобой на Лэн Синьтун. Впрочем, все эти эмоции он подавил, когда постучал в дверь кабинета генерального директора.

Тук-тук. В ответ на стук изнутри раздался голос:

— Входите! — Голос был четким и глубоким.

Ян И открыл дверь. Мужчина, выглядевший лет на тридцать с небольшим, сидел в большом кресле руководителя и спокойно смотрел на него. Внешность мужчины была самой обычной, но глаза его были полны проницательности, той остроты взгляда, что видит суть вещей.

Ян И подошел к большому рабочему столу, выпрямился и сказал:

— Генеральный директор, вы меня вызывали?

Генеральный директор улыбнулся:

— Сяо Ян, не нервничай. Я позвал тебя сегодня, потому что один из менеджеров скоро уходит на пенсию, и я подумываю поставить тебя на его место. В конце концов, свои люди важнее чужих! Ты понимаешь, что я имею в виду? — В словах генерального директора был скрытый смысл.

Услышав это, Ян И испытал смешанные чувства радости и тревоги. Он поспешно кивнул:

— Спасибо за доверие, генеральный директор! Я вас не разочарую!

Генеральный директор улыбнулся снова:

— Как у вас дела с Тунтун? Дядя в последнее время очень беспокоится о ней. Тунтун слишком упряма, дядя волнуется. Он надеется, что Тунтун перестанет капризничать и вернется. Ты понимаешь?

Ян И нервно усмехнулся. Он не смел сказать, что Лэн Синьтун хочет с ним расстаться, потому что тогда его повышение, которое было уже почти в кармане, пойдет прахом.

— Генеральный директор, я понимаю. Я обязательно уговорю Тунтун, будьте уверены, — заверил Ян И, словно давая торжественную клятву.

В этот момент зазвонил телефон генерального директора. Закончив разговор, он уже не был таким добродушным. Холодно посмотрев на Ян И, он спросил:

— Вы с Тунтун расстались. Почему ты не сказал?

Ян И покачал головой. Хотя он уже догадался, что звонила, скорее всего, Лэн Синьтун, он все еще тщетно надеялся, что это не так.

— Генеральный директор, это не так! У нас с Тунтун были некоторые разногласия, но мы не расстались, вы ошиблись! — торопливо объяснил Ян И.

Генеральный директор холодно усмехнулся, глядя на Ян И:

— Я тут немного запутался. Некоторые кадровые назначения все же требуют обсуждения. Ян И, можешь пока идти!

Сердце Ян И похолодело. Он понял, что его повышение, скорее всего, провалилось.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но генеральный директор отвернулся и лишь указал пальцем на дверь.

Понурый и униженный, Ян И вышел из кабинета генерального директора. В этот момент ему хотелось лишь одного — как можно скорее покинуть это место, где он так опозорился.

Ян И быстро шел вперед, а за спиной слышались насмешки. У него не хватило смелости обернуться, он боялся, что не сдержит ярости.

Ян И спустился вниз и вошел в свой кабинет. Едва переступив порог, он рухнул на стул.

Рукой, дрожащей от сильного гнева, он достал телефон. Он позвонит Лэн Синьтун. Он спросит ее, почему она разрушила его будущее.

Когда Лэн Синьтун ответила на звонок, она была в салоне красоты, ей делали прическу. Парикмахер подал ей телефон, и она даже не посмотрела, кто звонит.

— Лэн Синьтун, ты, дрянь! Вечно притворяешься передо мной! Что ты из себя строишь? Ты просто стерва, которая тайно встречается с мужиками за моей спиной! Ты, черт возьми, разрушила мое будущее, дрянь! — Услышав, что трубку взяли, Ян И, не говоря ни слова, начал изрыгать ругательства.

Голос в телефоне был довольно громким. Парикмахер посмотрел на Лэн Синьтун, не зная, выйти ему или продолжать укладывать ей волосы, и неловко застыл на месте.

Лэн Синьтун выслушала несколько фраз, нахмурила свои изящные брови и сказала в трубку:

— Ян И, ты больной! — Сказав это, она повесила трубку и выключила телефон.

Звонок Ян И убедил Лэн Синьтун в том, что она поступила совершенно правильно, расставшись с ним. Последние остатки грусти, которые еще были у нее, теперь полностью исчезли.

Ян И хотел продолжить ругаться, но обнаружил, что звонок сброшен. Он попытался перезвонить, но телефон Лэн Синьтун был уже выключен. Это, естественно, Ян И счел признаком нечистой совести.

Ян И схватил свою одежду и вышел из кабинета. Он увидел, что окружающие смотрят на него с двусмысленными улыбками и перешептываются. Ян И бросил на них злобный взгляд и молча вышел.

Когда Ян И уже подходил к выходу из офисного здания, его остановил охранник у двери, старик Хуан. Старик Хуан обнажил свои пожелтевшие от табака зубы и усмехнулся:

— Начальник Ян, только что генеральный директор издал приказ. С этого момента сотрудники среднего звена в рабочее время могут покидать здание только по уважительной причине, с подписью, и с удержанием месячной премии.

Лицо Ян И, которое обычно можно было назвать красивым, мгновенно исказилось от злости. Он закричал на старика Хуана:

— Разуй глаза и посмотри внимательно, кто я такой?

Услышав слова Ян И, старик Хуан приподнял свои очки для чтения, приблизился к Ян И и сказал:

— Вы начальник Ян, я не ошибся!

— Тогда какого черта ты смеешь меня останавливать? — грубо рявкнул Ян И.

— Начальник Ян, на этот раз ужесточение контроля касается именно руководителей среднего звена! Сейчас во всем здании, кроме начальника хозяйственного отдела, только вы и являетесь руководителем среднего звена! — медленно произнес старик Хуан. На его губах все еще играла знакомая Ян И улыбка, но на этот раз в ней было явное злорадство.

— Хорошо! Отлично! Подпись так подпись! Я, черт возьми, ухожу! И я не верю, что кто-то посмеет удержать мою премию! — Ян И выхватил ручку из рук старика Хуана и размашисто расписался на бумаге, которую тот ему протянул.

Подписав, Ян И швырнул ручку и выбежал из офисного здания. Старик Хуан посмотрел вслед уходящему Ян И, усмехнулся и сказал кому-то в будке охраны:

— Этот человек до сих пор не понимает, кто его кормит. Сам виноват, что ему не везет!

— Ну ты даешь, скоро совсем в лиса превратишься! — раздался женский голос с ноткой смеха.

Старик Хуан сухо рассмеялся:

— Если бы вы за меня словечко не замолвили все эти годы, разве я смог бы здесь остаться? Так что помочь вам — это мой долг. Кстати, как вы думаете, генеральный директор на этот раз выгонит этого паршивца?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение