Меня зовут Си Фэн Цзю

Меня зовут Си Фэн Цзю.

Я — бутылка дорогого китайского алкоголя. Меня называют Си Цзю. Вообще-то, полное мое имя — Си Фэн Цзю, но хозяин решил, что так короче и проще, и переименовал меня.

Честно говоря, я и сам не против.

Си Фэн Цзю — это мое официальное имя, но все зовут меня просто Си Цзю.

Я произведен в уезде Фэнсян, городе Баоцзи, провинции Шэньси, на родине знаменитого Си Фэн Цзю. Это один из четырех самых известных алкогольных напитков Китая.

Я очень горжусь тем, что являюсь одним из четырех лучших!

Я — типичный представитель «фэнсянского» типа байцзю. Меня делают из зерна путем твердофазной ферментации, дистилляции, выдержки и купажирования. У меня уникальный, сложный аромат.

Я прошел долгий и трудный путь, прежде чем попал к своему хозяину. Из завода на поезд — все это время я очень боялся разбиться, ведь я сделан из стекла. К счастью, меня надежно упаковали, и все обошлось.

Рядом со мной было еще несколько таких же бутылок, как я, но они, кажется, не слышали, когда я с ними разговаривал. Я пытался поболтать, но они меня игнорировали.

Наконец, я услышал звук разрывающейся коробки и увидел чьи-то руки. Одна из них схватила меня за горлышко и вытащила из коробки. Этот человек выглядел совсем не так, как я. А я-то думал, что все похожи на меня! Он был таким длинным, раз в двадцать больше меня. «Привет! Здравствуйте! Приятно познакомиться, хозяин!» — поздоровался я. Но он почему-то не ответил.

Почему он со мной не разговаривает?

Эй, я же знаменитый Си Фэн Цзю! Ну и ладно, не хочешь — как хочешь.

Он достал остальные бутылки и поставил их на стол. Я видел, как он и другие люди открывали их, наливали в стаканы и пили. Выпив пару бутылок, хозяин покраснел и взгляд у него стал мутным. Похоже, опьянел. Ха, и это все, на что ты способен? Я же говорил, что я — знаменитый Си Фэн Цзю! А он все лил и лил… Остальные продолжали пить, громко смеяться и разговаривать. У меня от них разболелись «уши». Потом я услышал, как какая-то женщина сказала: «Ой, Второй дядя, Старший дядя, посмотрите, он совсем пьян…»

— Да, пожалуй, нам пора, — сказал другой мужчина.

— Хорошо, — подхватила женщина. — Тогда я вас провожу. Уже темно, будьте осторожны.

Они попрощались и разошлись.

Вернувшись домой, женщина обнаружила мужа спящим за столом.

— Ну вот, опять! — воскликнула она. — Разлегся тут, как… Разве я могу тебя поднять, старикашка? — Она позвонила дочери: — Юань Юань, иди помоги мне отнести отца на кровать.

В комнату вошла хорошенькая девочка.

— Бери его под одну руку, а я под другую, — скомандовала мать.

— Ну вот, опять напился! — проворчала девочка. — Какой же он тяжелый!

Вдвоем они кое-как дотащили мужчину до кровати и бросили его туда.

— Всё, мам, я пошла, — сказала Юань Юань.

Но не успела она выйти, как мужчина застонал и его вырвало прямо на простыню.

Мне стало жаль женщину. Она даже не успела подставить тазик.

Раздались два звонких шлепка.

Женщина дала мужу пощечину, но его только сильнее вырвало.

— Опять стирать! — ругалась она, убирая за ним. — Замучил совсем!

Мужчина не успокаивался и во сне продолжал кричать и бить кулаками по кровати.

Тут позвонила дочь:

— Скажи отцу, чтобы перестал шуметь! Я все слышу! Кажется, он сейчас кровать сломает!

Она сердито бросила трубку.

Женщина выключила свет.

Даже не знаю, что сказать. Вино… сначала веселит, а потом заставляет страдать.

Вернее, пьющий радуется, а убирающий за ним — нет.

Как вы думаете?

А, неважно. Пойду спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение