Глава 3 (Часть 2)

— Дадзай, дополни, — нахмурившись, сказал Фукудзава Юкичи.

— Дадзай Осаму пожал плечами: — На самом деле, все так, как сказал Куникида-кун, я думаю, мне нечего добавить.

— Фукудзава Юкичи пристально посмотрел на Дадзая Осаму. Убедившись, что тот не хочет говорить, он не стал принуждать, а лишь сказал низким голосом: — Ёсано, ты видишь проблему?

— Нужен осмотр, — с головной болью сказала Ёсано Акико. — Я не могу ничего сказать, просто взглянув.

— Но, похоже, он очень чувствителен к теме глаз…

— Если бы это был другой пациент, Ёсано Акико могла бы без лишних слов приступить к операции, но если этот пациент выглядит точь-в-точь как Рампо-сан… Простите, но у нее рука не поднимется.

— Нет, если это будешь ты, доктор Ёсано, он не откажется, — внезапно вмешался Дадзай Осаму.

— Ёсано Акико: — Хм?

— На самом деле, он не против осмотра глаз, точнее, в нынешнем состоянии потери памяти он не против, — карие глаза Дадзая Осаму в этот момент казались темными. — Он боится тебя, стрессовую реакцию у него вызвал ты.

— Президент.

— Фукудзава Юкичи молчал.

— Он знал Рампо еще до того, как тот стал взрослым, он заботился о Рампо десять лет.

— Если и есть в мире кто-то, кто знает Эдогаву Рампо лучше, кроме его покойных родителей, так это Фукудзава Юкичи.

— Насколько несносным был Эдогава Рампо в юности? Настолько, что даже Фукудзаве Юкичи хотелось заткнуть ему рот, залить цементом и бросить в море.

— Но, узнав, насколько ужасающе талантлив Рампо, и осознав, что Рампо — всего лишь ребенок, который еще не понимает, что к чему, врожденное чувство ответственности Фукудзавы Юкичи не позволило ему отпустить его, не позволило смотреть, как этот умный ребенок идет по неверному пути.

— И вот, прошло десять лет.

— От детективного дуэта Иокогамы тех времен до создания Вооруженного детективного агентства, и вокруг появилось много товарищей.

— Как он мог не узнать ребенка, о котором заботился десять лет? Возможно, это эффект сверхспособности, или какая-то другая особая ситуация, но он должен был признать, что ребенок, который только что прятался за спиной Рампо, — тоже "Эдогава Рампо".

— И, осознав это, как он мог не заметить, что другой ребенок в одно мгновение насторожился и испугался его, испытав стрессовую реакцию?

— …Предоставим это Рампо, — в конце концов, сказал Фукудзава Юкичи.

— Эдогава Рампо, на которого возлагал надежды президент, взял его за руку, подвел к своему рабочему месту и порекомендовал: — Это кресло очень удобное! Даже если положить на него ноги или лечь, не устанешь!

— Усадив его в мягкое кресло, в котором обычно сидел сам, Эдогава Рампо покосился на дверь, уголки его губ приподнялись, и он вывалил все содержимое стола: — Куда же я это положил… А, нашел!

— Эдогава Рампо взял MP3-плеер и наушники, склонил голову набок: — Хочешь послушать музыку?

— Ши У выглядел растерянным.

— Просто… Ацуши хоть и выглядит как идиот… Нет, он и есть идиот, — съязвил Эдогава Рампо и улыбнулся. — Но, как-никак, Ацуши — сотрудник детективного агентства.

— Способность тигра — не просто украшение. Наблюдательность, слух, зрение, чувства — у Накадзимы Ацуши все на уровне зверя.

— И у Накадзимы Ацуши звериное чутье — интуиция. Интуиция — это когда опыт и мозг уже рассчитали ответ, но сам человек еще не осознал этого, и поэтому возникает "ощущение".

— Стоило проявить хоть немного неладного, и Накадзима Ацуши заметил бы это. — В итоге, ты полностью его обманул.

— Этот процесс даже мне показался хлопотным! — Эдогава Рампо надел наушники на Ши У.

— Он заметил, что после того, как наушники оказались в ушах, человек перед ним почти инстинктивно схватил его за запястье, пытаясь отказаться.

— Слепые "видят" мир ушами. Если в такой момент потерять слух, да еще и в незнакомой обстановке, любой запаникует.

— Не бойся, я рядом! — Эдогава Рампо не стал настаивать, а сказал очень мягко: — Если боишься, можешь все время держать меня за руку!

— Я не уйду.

— Заметив, что хватка на его запястье постепенно ослабевает, Эдогава Рампо удовлетворенно улыбнулся: — Да, да! Молодец, молодец…

— А теперь отдохни немного. Потом, куда бы ты ни захотел пойти, я пойду с тобой.

— Я могу одолжить тебе себя в качестве глаз!

— И тогда не нужно будет продолжать расчеты! — подумал детектив.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение