Глава 3. Коварные замыслы (Часть 3)

Возбуждение Чжан Яна, хоть и не проявлялось физически, было ощутимо горячим, заставляя Нин Чжиюнь вздрогнуть и испытать новый прилив возбуждения от одного лишь трения.

— Невестка, милая невестка, я хочу вас… Ах…

Сила желания Чжан Яна была равна глубине его душевной травмы.

«Иньский» мужчина, обезумев, прижался к Нин Чжиюнь.

В следующий миг он еще сильнее прижался, и одно из его семян коснулось входа во влагалище Нин Чжиюнь, впервые растягивая его.

— Ах! — не смогла сдержать крика Нин Чжиюнь.

Семена Чжан Яна двигались, вызывая у Нин Чжиюнь все более сильное возбуждение.

— Ах… Сылан!

Вскоре второе семя Чжан Яна также проникло внутрь. Мужчина содрогнулся от смеси боли и удовольствия, а женщина впервые обняла его, впервые назвав по имени.

Нин Чжиюнь была возбуждена сильнее, чем когда-либо с мужем. И хотя Чжан Ян не мог удовлетворить ее физически, от него исходило странное тепло.

— Ммм… ох… Боже!

Тепло волнами распространялось по ее лону.

Нин Чжиюнь вся засияла от удовольствия, но на пике возбуждения Чжан Яна его семена вдруг начали пульсировать, словно борясь за выживание.

— А-а-а! — закричала Нин Чжиюнь, обнимая Чжан Яна и страстно целуя его, пока пульсация не прекратилась. Ее губы дрожали, а язык продолжал ловить его дыхание.

Последовала тишина, а затем Нин Чжиюнь ударила Чжан Яна по лицу.

— Убирайся! Вон отсюда!

Вторая невестка потеряла контроль над собой. Страсть Чжан Яна утихла, и вместе с ней исчезла его смелость.

— Невестка, милая… я…

Пробормотав несколько слов, Чжан Ян, опустив голову, вышел из комнаты, полный стыда.

За тройными воротами его окружили служанки.

— Четвертый господин, почему вторая госпожа рассердилась? Вас ударили? Вы что-то натворили?

Обычно приветливый Чжан Ян гневно закричал:

— Нахалки! Какое вам дело до моих поступков?! Прочь!

Служанки разбежались, но потом снова собрались вместе, чтобы обсудить произошедшее.

Четвертый господин точно провинился, и вторая госпожа узнала об этом. А пощечина… Наверное, он не признал свою вину и разозлил ее. Да, точно так и было.

В бамбуковой хижине Цзин Цинтянь довольно улыбнулась. В самую темную пору ночи она выпустила бумажного журавлика, который взмыл в небо, словно настоящая птица.

Спустя день журавлик достиг далекой горы Дао, окутанной облаками.

На горном плато мужчина в простой одежде, практикующий Дао, поймал журавлика. Его лицо, тронутое временем, выражало редкое для отшельника волнение.

В свете журавлик превратился в записку. Прочитав ее, Истинный Человек Пурпурного Грома прослезился. Он поднял голову к небу и прошептал:

— Цин Инь, держись! Скоро я смогу тебя воскресить! Двадцать лет… Прошло так быстро… Ха-ха… Мы скоро снова будем вместе!

— Достопочтенный Пурпурный Гром, что тебя так обрадовало? Поделись со мной!

Горный воздух вдруг стал горячее, а облака рассеялись, словно испуганные птицы. В небе появился летающий меч, на котором стояла женщина в полупрозрачном красном платье, сквозь которое просвечивала ее грудь.

— Дерзкая ведьма! Как ты смеешь вторгаться в священное место?!

Почти одновременно из храма вылетели четыре девушки в белых одеждах. Четыре меча с громовым звоном преградили путь незваной гостье.

— Достопочтенный, это не sposób принимать гостей. Мы ведь почти родственники.

Женщина в красном взмахнула руками, создавая магический щит, который с легкостью отразил атаки мечей.

Не дожидаясь ответа Истинного Человека Пурпурного Грома, девушки закричали:

— Замолчи, ведьма! Наш учитель — государственный наставник! Как он может быть связан с нечистью из Долины Поглощающей Пыли?!

— Так вы и есть Четыре Девы Меча? Хи-хи… Неплохое мастерство, да и красавицы. Вам самое место в Долине Поглощающей Пыли, под моим началом.

Мяо Цзи выпятила грудь, и ее соски стали видны, как если бы она была обнажена. Даже девушки, привыкшие к женской красоте, покраснели.

В этот момент Истинный Человек Пурпурного Грома грозно крикнул:

— Мяо Цзи! Добро и зло несовместимы! Гора Пурпурного Грома — не место для тебя! Убирайся!

Взметнув рукавом, он развеял похотливую ауру и незаметно уничтожил записку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Коварные замыслы (Часть 3)

Настройки


Сообщение