Глава 8. Она действительно особенная (7)

— Боже! Новая работа Мастера Лу? Неудивительно, что она такая красивая!

— Да, посмотри на ее кожу, из какого материала она сделана, почему такая блестящая?

— А волосы, посмотри на ее волосы, это шелк? Действительно очень красивые!

— Говорят, Мастер Лу был в уединении полгода, оказывается, он создавал новую работу, это действительно потрясающе!!

— Работы Мастера Лу всегда были невероятно дорогими, должно быть, эта еще дороже?

— ......

На мгновение банкетный зал наполнился восхищенными возгласами.

Ангелина, словно экспонат, была объектом пристальных взглядов, совершенно как товар, выставленный на продажу.

В этот момент Ангелина просто: «……»

Глядя на изысканную Ангелину перед собой, Бай Тао невольно сглотнул. — …Интересно, какова цена новой работы Мастера Лу?

Он однажды купил у Лу Хаочу биоробота, стоимость которого равнялась двум его особнякам, но даже такая высокая цена не могла сравниться с естественностью этого творения. Ее темные, живые глаза с милым, растерянным выражением заставляли его сердце трепетать!

Если бы только он мог купить этого биоробота, даже если бы пришлось обменять всех биороботов в его доме, это того стоило бы!

— Не продается, — Ангелина моргнула, решив нанести упреждающий удар. — …Мастер Лу сказал, что я бесценное сокровище, и он оставит меня для своей коллекции.

Юй Линцзэ бросил взгляд и, встретившись с живым блеском в глазах Ангелины, без причины замер.

Хм? Система ситуационных ответов, разработанная Лу Хаочу, была обновлена?

— Боже! Ее голос!!

— Слышали, слышали, такой приятный!!

— Мастер Лу изменил звуковую систему? Такой мягкий и нежный, очень приятно слушать….

— Завтра я тоже отведу своих домашних биороботов к Мастеру Лу, чтобы он изменил им звуковую систему, чтобы они звучали так же приятно!

— Я тоже пойду, я тоже пойду! Кроме голоса, я еще хочу, чтобы Мастер Лу изменил систему ситуационных ответов. Посмотрите, как естественно она только что ответила, совсем не чувствуется скованности.

— Точно, точно! Если бы ты не сказал, я бы и не заметил. Она так естественно подхватывает разговор, совсем как человек…

Ангелина: «……» Что же делать, она почувствовала, как у нее все сжалось внутри.

Услышав это, Бай Тао был полон разочарования. — …Работа, которую Мастер Лу оставляет для своей коллекции, естественно, бесценна.

Помолчав, Бай Тао поспешно скрыл восхищение Ангелиной в своих глазах, протянул руку и указал на места. — …Командир, наш благотворительный аукцион скоро начнется. Интересно, когда прибудет Мастер Лу….

Сказав это, Бай Тао посмотрел в сторону главных дверей банкетного зала.

Раз уж новая работа Мастера Лу здесь, то и сам Мастер Лу, вероятно, придет. Возможно, тогда у него будет шанс снова спросить о цене новой работы.

Юй Линцзэ не останавливаясь ответил: — …Он плохо себя чувствует, он не придет.

Бай Тао поспешно кивнул и, проявив сообразительность, больше ничего не спрашивал. Проведя их через зал, он привел Юй Линцзэ в VIP-комнату для аукциона. — Командир, прошу.

Это была очень большая комната с полупрозрачными стеклянными стенами.

Внутри было все необходимое: компьютеры, наушники, квадратный стол, диван. На столе стояли различные закуски и мягкие пирожные, источавшие аппетитный аромат, от которого у Ангелины загорелись глаза.

Войдя в комнату, Юй Линцзэ сразу же сел на мягкий диван, его длинные ноги естественно легли одна на другую. Хотя он все это время молчал, исходящее от него давление делало атмосферу в комнате особенно напряженной.

Осмотрев комнату, Ангелина тоже тихо села рядом с Юй Линцзэ и, моргая своими темными глазами, с любопытством посмотрела на огромное панорамное окно перед собой.

Через стеклянное окно Ангелина отчетливо видела аукционную трибуну.

При мысли о том, что аукцион скоро начнется, Ангелина не могла сдержать волнения.

Она уже все спланировала: на аукционе ей нужно будет посмотреть, как продадут один-два лота, затем под каким-нибудь предлогом покинуть комнату, а потом осторожно уйти с банкета.

К тому времени те несколько человек, которых она видела в библиотеке, вероятно, уже уйдут.

Хотя она не знала, когда ее коллеги из лаборатории заметят, что она отклонилась от цели, и вернут ее, она, следуя духу миссии, естественно, должна была торопиться собрать побольше гуманитарных данных об этой эпохе.

С другой стороны, Юй Линцзэ, заметив, что рядом с ним кто-то внезапно сел, замер и посмотрел искоса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Она действительно особенная (7)

Настройки


Сообщение