Связанное с произведением

«Впустить волка в дом, маленькая жена слишком соблазнительна», автор: Цинфэн Лянь Пяосюэ.

— Он хоть и стар, зато зрелые мужчины умеют заботиться!

— Убеждала мачеха.

Она — младшая дочь семьи Е, самый удобный инструмент для переговоров. Сейчас её отец добивается избрания на пост секретаря горкома партии и ради этого готов на всё, даже отдать свою восемнадцатилетнюю невинную дочь замуж за лысеющего старика.

Почему она, тоже его дочь, должна стать ступенькой на пути к его карьере?

— Ты осмелишься жениться на мне?

— А почему бы и нет?

Она бросила ему вызов, мужчине, который появился в её жизни в самый постыдный момент.

— Ты смеешь противиться браку? Надоело жить?

— Старшая сестра ткнула её в голову, упрекая.

— Ты всего лишь внебрачная дочь семьи Е. Неужели ты думаешь, что кроме этого старика, найдётся мужчина, который захочет на тебе жениться?

— Разве что слепой дурак!

— О? Так, по мнению семьи Е, я всего лишь слепой дурак?

Секретарь Жун нанёс визит в дом семьи Е:

— Я женюсь на Сяо Нянь, и никто меня не остановит!

Говорят, если встретить человека трижды за день — это судьба.

В первый раз она, оглушённая результатами анализов, столкнулась с ним в больнице. Во второй раз она, в жалком виде, оказалась зажата двумя мужчинами в костюмах в коридоре больницы. В третий раз она, в полубессознательном состоянии, вышла из операционной и врезалась в идущего навстречу мужчину. Она — никому не нужный ублюдок. До встречи с ним она постоянно бежала, но после встречи с ним её шаг замедлился.

Однажды после свадьбы, просматривая развлекательную газету, женщина вдруг спросила:

— Секретарь Жун, как думаете, если я отнесу в редакцию ваши пикантные новости, я смогу в одночасье разбогатеть?

Мужчина, просматривающий документы, даже не поднял глаз:

— У меня нет пикантных новостей!

— Нет, так мы их создадим. Я не могу вечно сидеть у вас на шее, мне тоже нужно стать самостоятельной.

Разбогатеть на пикантных новостях собственного мужа?

Мужчина немного помолчал, затем внезапно встал и начал раздеваться. Женщина испугалась.

— Нам лучше поскорее завести ребёнка, а то ты вечно выдумываешь всякое. С ребёнком ты станешь спокойнее!

— Мужчина неторопливо раздевался, подходя к ней, и осторожно взял на руки застывшую в кресле жену, а затем понёс в спальню.

— Секретарь Жун, вы хотите вести себя как хулиган? Я не хочу рожать, это больно!

— Милая, не волнуйся, мы сделаем кесарево сечение, с анестезией это совсем не больно!

— Кесарево? Ах… А И…

Через несколько секунд из спальни раздался громкий крик девушки, который вскоре сменился неоднозначными стонами…

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение