Глава 18. «Поистине прекрасна, как фарфоровая кукла…»

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Поистине прекрасна, как фарфоровая кукла…

— Ты тоже так считаешь?

Черные перчатки И Вэня пропитались жидкостью. Он опустил руки и равнодушно посмотрел на Цзи Цана.

Цзи Цан, лежавший на земле, с губ которого непрерывно сочилась кровь, услышав слова мужчины, с трудом попытался подняться. Но не только раны мешали ему — его за руки пристегнули к металлической стойке для велосипедов.

Он дернулся, и наручники, ударившись о стойку, издали неприятный скрежет.

Бледные запястья быстро покраснели, а затем на них выступила кровь.

Цзи Цан тихо кашлянул. — Не… Не трогай ее, — прохрипел он.

Его пальцы дрожали, сердце бешено колотилось от страха.

Он не хотел, чтобы Е Юнь пострадала. Он только что нашел ее, смог поговорить с ней… Ему больше не нужно было стоять у окна, глядя на нее сквозь холодное стекло…

У него было еще столько планов…

— Прежде всего, мне нужно разобраться с тобой…

И Вэнь отвел взгляд от Цзи Цана и, не обращая внимания на его сопротивление, медленно приблизился. Блестящие ботинки постукивали по цементу.

— Ищешь меня?

Чистый голос девушки заставил И Вэня остановиться. В его прищуренных глазах мелькнуло удивление. Он медленно обернулся.

Е Юнь сидела на стене, рядом с воздушными шарами, скрывающими камеру.

Она с тревогой смотрела на Цзи Цана.

Внезапный уход Цзи Цана показался ей странным, и она решила пойти по короткой дороге, следуя за звуками, которые привели ее в этот переулок.

Сначала она испугалась, увидев, как мужчина избивает Цзи Цана. Она не знала этого человека, но догадывалась, что его послал ее дедушка.

Е Юнь закусила губу. Она помнила из романа, что Цзи Цан в будущем причинит много боли героине, заточит ее, не позволит общаться с другими людьми…

К тому же, она не могла сравниться по силе с этим незнакомцем и понимала, что, вмешавшись поспешно, вряд ли сможет спасти Цзи Цана.

— Система, если я попытаюсь спасти Цзи Цана, каковы мои шансы?

— Если просто вытащить его, то шансы высоки, — ответила Система. — Но победить этого мужчину у тебя нет никаких шансов. Он слишком силен.

Поколебавшись, Е Юнь заметила воздушные шары, закрывающие камеру, и предположила, что мужчина боится огласки.

Она забралась на стену и зацепила пальцем веревку, удерживающую шары.

— Не подходи ближе, иначе я уберу шары…

Е Юнь начала было говорить уверенно, но, увидев маску на лице И Вэня, засомневалась.

Если мужчина носит маску, то вряд ли боится камер, и она не сможет его остановить.

Она просчиталась.

Скрытые под маской губы И Вэня изогнулись в легкой улыбке. Его взгляд смягчился. — Е Юнь… — произнес он, медленно смакуя ее имя.

Е Юнь поняла, что шары не остановят И Вэня, и спрыгнула со стены.

Цзи Цан был тяжело ранен. Если мужчина продолжит, он может умереть. Нужно срочно доставить его в больницу.

От мужчины веяло холодом, словно ядовитая змея обвилась вокруг него.

Цзи Цан беспомощно смотрел, как И Вэнь проходит мимо. Он пытался вырваться, но наручники были слишком крепкими.

— Нет… — прорычал он, словно запертый зверь, тщетно бьющийся о прутья клетки.

Цзи Цан, будто не чувствуя боли, дергал запястья. Его взгляд упал на кирпичи у ног, и он вспомнил то, что узнал из компьютера в подвале.

Кирпичом не сломать наручники, но можно…

«Экономический принцип — эффект крокодила…»

Если крокодил схватил тебя за ногу, и ты попытаешься разжать его пасть рукой, он схватит тебя и за руку. Чем больше ты будешь сопротивляться, тем крепче он будет сжимать челюсти. Единственный выход — пожертвовать ногой, прежде чем потерять больше.

Попав в ловушку, чем больше барахтаешься, тем глубже увязаешь. Единственный выход — минимизировать потери.

Цзи Цан поднял кирпич и со всей силы ударил по ладони…

Кости не сломались с первого раза, и он продолжал бить, пока рука не превратилась в кровавое месиво.

И Вэнь, услышав шум, обернулся. Он увидел, как Цзи Цан, сняв наручники, с трудом поднялся с земли. Его одежда была в пятнах, сломанная рука безвольно свисала.

Взгляд И Вэня упал на окровавленный кирпич рядом с наручниками. — Эффект крокодила… Ты наконец-то вспомнил. А я уж думал, все зря, — произнес он с усмешкой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. «Поистине прекрасна, как фарфоровая кукла…»

Настройки



Опасно быть белым лунным светом для одержимых

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение