Глава 15: Радужное платье из глазурованного шелка

Су Люци была очень довольна внешностью прежней хозяйки тела и, подперев щеку рукой, снова принялась рассматривать свое отражение.

Незаметно для себя она погрузилась в раздумья, пока ее не прервал голос: — О чем задумалась? — раздался рядом бархатный баритон, от которого Су Люци вздрогнула.

Она обернулась и увидела статного мужчину в парчовом халате с вышитыми драконами и цветами груши. Его волосы были собраны под короной из пурпурного золота, а четкие линии лица придавали ему еще больше мужественности и очарования.

— Ты как здесь оказался? — слегка взволнованно спросила Су Люци, поднимаясь со стула.

Влюбленная женщина не всегда может контролировать свои эмоции.

— Соскучился. Решил тебя навестить, — ответил мужчина, едва размыкая губы. Его глаза, глубокие, как омуты, смотрели на Су Люци с нежностью.

Его чарующий голос проник в самое сердце Су Люци, опьяняя ее разум. Он сказал, что соскучился по ней!

Радость переполняла ее. Су Люци смотрела на него сияющими глазами. Этот мужчина был ее возлюбленным, и он только что признался, что скучал по ней! Как она могла не радоваться?!

Мужун И, заметив ее пылкий взгляд, взял ее за руку и повел в главный зал. — Люци, смотри, какой подарок я тебе принес.

В зал вошли евнухи в синих одеждах, каждый нес по ларцу. Они поставили ларцы на пол и вышли.

— Что это? — с любопытством спросила Су Люци, глядя на искусно украшенные шкатулки на столе и большие ларцы на полу.

Мужун И не ответил. — Открой и посмотри. Нравится?

Несмотря на удивление, Су Люци не смогла сдержать любопытства и взяла одну из шкатулок.

Едва она приоткрыла крышку, как ее ослепил яркий золотой блеск.

Когда шкатулка была полностью открыта, перед Су Люци предстала фиолетовая хрустальная заколка.

Затем она открыла вторую шкатулку, третью… В каждой были украшения, самые разные, каких Су Люци никогда раньше не видела. У нее зарябило в глазах. — Зачем ты подарил мне столько украшений? — спросила она, поднимая взгляд на Мужун И.

— Посмотри еще, — вместо ответа Мужун И кивнул на ларцы.

Су Люци, все еще удивляясь, подошла к ларцам и вопросительно посмотрела на него.

— Открой, — снова раздался его чарующий голос, и Су Люци послушно открыла ларец.

Ее взору предстало радужное, но в то же время изысканное платье из глазурованного шелка.

Нежная, как молоко, ткань была украшена вышитыми золотыми бабочками. Хотя на первый взгляд платье казалось простым, Су Люци знала, что это — легендарный артефакт с юга. Говорили, что если девушка наденет его, аромат ее тела станет настолько притягательным, что бабочки будут кружить вокруг нее в завораживающем танце.

Самое главное, для создания этого платья требовался шелк миллионов ледяных шелкопрядов, который затем обрабатывался семьдесят семь дней.

В мире существовало всего два таких платья. Одно принадлежало императрице Южного королевства, а местонахождение второго было неизвестно.

Су Люци не могла скрыть своего изумления. Легендарное платье, местонахождение которого было неизвестно, теперь будет принадлежать ей! Как она могла оставаться спокойной?

Мужун И, глядя на девушку, которая с широко раскрытыми глазами смотрела на платье, не смог сдержать смеха. Его приятный баритон вернул Су Люци в реальность.

— Все это… мне? — все еще не веря, переспросила она.

Мужун И слегка улыбнулся.

— Разве это не твои покои? Кому же еще, как не тебе?

Эти слова еще больше согрели сердце Су Люци. Она совсем недавно призналась ему в любви, а он уже осыпал ее такими подарками! Похоже, она действительно много для него значит. Су Люци не могла сдержать радостной улыбки.

— Благодарю вас, Ваше Высочество, — с сияющей улыбкой Су Люци поклонилась Мужун И. В ее ясных глазах отражался его образ.

Мужун И на мгновение задумался, глядя в ее чистые, невинные глаза. Как давно он не видел такого взгляда?

Он уже и не помнил. В императорской семье такая чистота — непозволительная роскошь. Он не хотел думать об этом, но почему, глядя на ее невинность, он так хотел обладать ею?

Мужун И опустил глаза, скрывая свои мысли. Когда он снова поднял взгляд, он был прежним — ни теплым, ни холодным, благородным, как лотос, растущий из грязи, но остающийся чистым.

Его изящные пальцы коснулись фиолетового шелкового пояса, а когда он убрал руку, в ней появилась маленькая черная шкатулка.

Не говоря ни слова, Мужун И взял руку Су Люци, нежно разжал ее пальцы и положил шкатулку ей на ладонь.

Су Люци посмотрела на шкатулку, затем вопросительно на Мужун И. Тот спокойно произнес:

— Это мне подарил один мастер. Это… тонизирующее средство для увеличения внутренней силы.

— Ваше Высочество, вы здесь так долго, а я вас даже чаем не угостила! — смущенно сказала Су Люци, почесывая затылок. Он подарил ей столько подарков, а она с того момента, как он вошел, только и делала, что рассматривала их, забыв о гостеприимстве.

Мужун И с улыбкой посмотрел на нее, ничего не говоря. Его врожденное благородство словно светилось изнутри, делая его похожим на прекрасного отшельника, живущего в горах.

— У меня есть особый чай, называется «Первые весенние побеги». Думаю, он вам понравится, — сказала Су Люци и направилась к ширме.

Она подошла к чайному шкафчику, достала «Первые весенние побеги» и принялась заваривать чай.

Взяв в руки пилюлю, которую он ей только что подарил, она задумалась.

В конце концов, она бросила пилюлю в чашку и с улыбкой наблюдала, как та растворяется в воде.

Он подарил ей столько всего, а у нее не было ничего, что она могла бы ему дать. Теперь же он отдал ей пилюлю, увеличивающую внутреннюю силу. Она не могла просто принять такой ценный подарок. Хорошими вещами нужно делиться, тем более с тем, кто так добр к ней!

С этой мыслью улыбка на лице Су Люци стала еще шире. Она взяла чашку с чаем и медленно вернулась к Мужун И.

— Попробуйте, — нежно сказала она, ставя чашку перед ним. — Думаю, вам понравится.

Она с нетерпением смотрела на Мужун И, словно ребенок, ждущий похвалы.

Влюбленная женщина теряет голову.

Мужун И, глядя на ее полное ожидания лицо, взял чашку правой рукой, левой приподнял крышку и сделал глоток.

Изумрудный чай с нежными листочками был похож на чистейшую родниковую воду. Его тонкий аромат щекотал ноздри, разгоняя все печали и наполняя душу спокойствием.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Радужное платье из глазурованного шелка

Настройки


Сообщение