Глава 1

Чунь Си скучающе положил локоть на сияющий золотом драконий трон и подпер почти засыпающую голову, даже зевнув как-то невыразимо.

Министры, стоявшие по обе стороны дворца, опустили головы, переглядываясь.

После некоторого молчания наконец вышли несколько старых министров…

— Ваше Величество, на северо-западе в последнее время сильная засуха.

Чунь Си зевнул, подпер голову другой рукой и лениво сказал: — Как и прежде, казна выделит средства на помощь, но не смейте опустошать казну!

Последнюю фразу он произнес, собравшись с духом, выпрямившись и говоря серьезно. Для государства деньги очень важны, нельзя быть слишком расточительным.

Эх, какой же я добросовестный император.

Подумав об этом, Чунь Си снова удобно откинулся на драконьем троне.

...Опустошить? Сколько же людей понадобится, чтобы переносить это днями и ночами... К тому же, Ваше Величество, вы считаете министра финансов просто украшением? С его скупостью он держит все под жестким контролем.

Старый министр, чье сердце переполнялось самыми разными чувствами, не мог ничего возразить и лишь сказал: — Благодарим за милость, Ваше Величество.

— Ваше Величество... — Старый министр финансов, только что подвергшийся мысленной критике, вышел вперед...

Чунь Си бросил взгляд на этого пузатого старого министра и перебил: — У меня есть свои мысли по поводу пополнения гарема, дорогой министр, не стоит слишком беспокоиться.

— Ваше Величество, это дело... — Этот старый министр еще хотел что-то сказать, но Чунь Си снова его прервал: — Не говорите больше, как только вы начинаете говорить, у меня болит голова.

Сказав это, он притворно потер виски.

— Ваше Величество... — Настойчивый старый министр не хотел сдаваться.

— Не говорите больше, если продолжите, я обвиню вас в покушении на императора, — притворно пригрозил Чунь Си.

Старый министр поспешно опустился на колени: — Ваш покорный слуга в ужасе, у вашего покорного слуги абсолютно нет таких мыслей, Ваше Величество, будьте милостивы, будьте милостивы... А-а-а...

«Какое еще "а-а-а", черт возьми!» — внутренне взорвался Чунь Си. «Ты так притворно воешь и плачешь, тебе самому не страшно?!»

Чунь Си мог только отделаться другим способом: — Дорогой министр, я не имел этого в виду. Может, подождете несколько дней, пока у меня не улучшится настроение? А сейчас идите, хорошо?

В его голосе звучала просьба.

Министр финансов поднял свое тучное тело, на его лице уже не было прежнего искажения от притворного плача, он был спокоен и невозмутим: — Ваш слуга повинуется указу.

— А-а-а!! — Вот что происходило в душе Чунь Си, который все равно чувствовал себя обманутым.

— Ваше Величество, Генерал Дай усмирил беспорядки на севере и готовится отправиться обратно, — доложил премьер-министр, стоявший впереди всех.

Чунь Си наконец отреагировал наиболее живо, встал и захлопал в ладоши: — Отлично, отлично, отлично! Когда Генерал Лэй вернется, необходимо устроить пышный пир. Все министры, идите готовьтесь к встрече, поэтому в ближайшие дни утреннего двора не будет.

Сказав это, он быстро удалился, оставив толпу министров, стоящих на коленях и кричащих: — Ваше Величество, ни в коем случае...

Император ушел, оставив группу министров, которые, часто качая головами, тоже начали расходиться.

Несколько старых министров окликнули министра финансов и спросили его сговорчивым тоном: — Можете дать немного больше на помощь? Солдатам тоже нужно есть.

Министр финансов с каменным лицом не уступал: — Сколько положено, столько и дам. Раз уж Ваше Величество полностью передал это дело мне, вы же знаете меня, я никогда не злоупотребляю служебным положением в личных целях.

«Шутки в сторону! Наконец-то удалось убедить Ваше Величество хоть немного подумать о женитьбе, конечно, нужно оставить побольше бюджета на пышную свадебную церемонию для Вашего Величества», — подумал он.

Сказав это, он гордо удалился.

Оставив старых министров, которые проклинали его про себя: — Скряга.

На этом небольшой эпизод при дворе закончился.

В одном из уголков дворца служанка, подметавшая пол, тихо сплетничала с той, что рядом: — Слышала, Ваше Величество сегодня снова рано ушел, и в ближайшие дни не собирается проводить утренний двор.

Другая служанка, подметавшая рядом, тихо ответила: — Разве нет? Ваше Величество только что взошел на трон, и если так пойдет, не будет ли скоро снова...

Третья служанка поспешно прервала ее: — Ты жить не хочешь? Такие слова тебе нельзя говорить.

Та служанка поспешно закрыла рот рукой и энергично затрясла головой.

— Ваше Величество так красив, — служанка с тряпкой вдруг вклинилась между ними...

— А-а-а!

Испуганные две служанки одновременно оттолкнули подсунутую голову и в один голос сказали: — Ты хочешь нас напугать до смерти?!

Оттолкнутая служанка недовольно надула губы: — Я просто хотела сказать, что Ваше Величество очень красив.

— В маске видно только глаза и рот, что ты можешь разглядеть? К тому же я слышала, как другие говорили, что в детстве его забрали, потому что он родился слишком уродливым, — с отвращением сказала испуганная служанка.

— Они все врут! С такими красивыми глазами он никак не может быть уродливым. Я давно уже очарована глазами Вашего Величества, а эти тонкие губы такие сексуальные, — сказала служанка из фан-клуба.

Две другие служанки единодушно проигнорировали ее и снова заговорили о другом: — Кстати, я правда не понимаю, о чем думает Премьер-министр Лэн, — сказала служанка из партии "отвращения".

— У них наверняка есть свои мысли, нам лучше не гадать попусту, — сказала служанка из партии "разумных".

— Кстати, мне кажется, Премьер-министр Лэн тоже красив, — задумчиво произнесла влюбленная служанка.

Две служанки, которым она окончательно надоела, закатили глаза и продолжили заниматься своими делами, иногда бормоча: — Как же противно, в последнее время сильный ветер, столько листьев опало.

Легкий порыв ветра пронесся, и опавший лист, подхваченный им, перекатился от одной стены к другой. Среди древних кипарисов и старых вязов, среди причудливых цветов и трав, среди разбросанных, как звезды, павильонов и дворцов, и пересекающихся дорожек из гальки, возвышалось величественное здание.

— Ваше Величество, если план удастся, каковы ваши намерения? — раздался глубокий и холодный голос.

— Хм? Премьер-министр Лэн, зачем вам это знать? — ответил звонкий голос с нотками лени.

— Это я превысил полномочия, — Премьер-министр Лэн продолжал стоять неподвижно.

— Не знаю, есть ли у дорогого министра еще какие-то дела? — внутренне закатив глаза, Чунь Си удобно откинулся на мягком кресле, без всякого приличия жуя дворцовое пирожное.

Премьер-министр Лэн немного поколебался, но все же подошел и сказал: — Могу ли я увидеть истинное лицо Вашего Величества?

Чунь Си встал и подпрыгнул к нему: — Вам любопытно? Вы не боитесь, что я окажусь таким же невероятно уродливым, как говорят посторонние, и напугаю вас? Что тогда делать?

Премьер-министр Лэн не ответил.

Чунь Си погладил подбородок: — Редко бывает что-то, что вызывает любопытство у Премьер-министра Лэна. Ведь поначалу вы даже не интересовались моим происхождением.

Премьер-министр Лэн по-прежнему молчал. Чунь Си определил его как все такой же замкнутый тыква.

Чунь Си скучающе пожал плечами и снова вернулся на мягкое кресло: — Познавательный интерес Премьер-министра Лэна, возможно, придется отложить на несколько дней.

— Ваш покорный слуга откланивается, — Премьер-министр Шэнь поклонился и ушел...

Чунь Си приподнял бровь. Этот тон, это движение.

— Ци, только что был очень тихий звук "хм"? — Чунь Си правой рукой крутил почти прозрачное нефритовое кольцо на среднем пальце левой руки.

— Нет, — раздался механический голос.

— Ох, — Чунь Си снова лег на кресло, взял пирожное. Только что ему показалось, что Премьер-министр Лэн немного покапризничал.

Он потрогал свою маску. Ее подарил ему один старый друг. Когда друг умер, он наказал ему не снимать маску без необходимости. Чунь Си обещал, ведь у него редко бывал друг, с которым так приятно общаться.

Мм, Чунь Си удовлетворенно откинулся на кресле. Это печенье с кедровыми орешками и лилией такое вкусное, что мне даже немного жаль уходить.

Премьер-министр Лэн вернулся в свою резиденцию, зашел в главную спальню, посидел немного в тишине, затем медленно подошел к окну и посмотрел в сторону императорских покоев.

Он нашел оправдание своему внутреннему волнению: редко появляется человек, который вызывает интерес, поэтому ему хочется узнать о нем многое.

Когда Генерал Дай возвращался, повсюду, где он проходил, раздавались громкие ликующие возгласы.

В конце концов, северные беспорядки долго беспокоили Государство Нин.

Многие солдаты имели свои семьи, и раньше они редко виделись. Теперь, когда беспорядки усмирены, настало время для воссоединения семей.

Триумфальное возвращение, и сам император прибыл лично.

Приближаясь к дворцу, Генерал Дай посмотрел на императора, стоявшего снаружи и встречавшего его. Ветер медленно развевал волосы, касаясь пары красивых глаз-персиковых цветов, глядя на которые, невыносимо хотелось сорвать эту мешающую маску.

Хотя он не видел всего лица, но почему-то Дай Мубинь был сильно поражен. Он опустил взгляд, успокаивая свои необычные эмоции. Как бы то ни было, земли Государства Нин не могут быть заняты чужаками.

Чунь Си давно заметил Дай Мубиня. Его сердце было полно радости. Тот маленький мальчик наконец вырос в такого внушительного и красивого мужчину, у него большое будущее.

Он помнил, как впервые увидел его: таким жалким, но с непокорностью и терпением в глазах.

Чунь Си и раньше встречал таких людей на других планетах, но именно этот тронул его. Можно сказать, без видимой причины, но в то же время вполне логично.

Чунь Си улыбнулся, его глаза-персиковые цветы слегка сузились, глядя на него: — Хорошо, что дорогой министр вернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение