Глава 8: Леди-Пантера

...В то же время, пока Фан Цзе сомневался в своей жизни... В джунглях за пределами виллы.

Миниатюрная девушка с огромным молотом, привязанным за спиной, быстро бежала через джунгли. У нее было овальное лицо размером с ладонь. На лице у нее был небольшой детский жирок. У нее также были большие глаза, длинные ресницы и какая-то невинность, которая искушала совершить преступление. На ней было короткое белое платье на бретельках и туфли на низком каблуке с синим цветочным узором. Она должна была выглядеть милой и чистой. Однако все это портил огромный молот за ее спиной, который был выше ее. Молот выглядел не менее 1,6 метра в высоту, с тяжелой головой и легкой задней частью. Голова молота имела восемь граней и шесть лепестков, что делало ее похожей на большую тыкву. Он выглядел могучим и властным. Однако, когда он был на ней, он придавал ей невинную и милую ауру.

Достигнув периметра виллы, девушка остановилась. Затем она огляделась, чтобы убедиться, что поблизости никого нет. Ее маленькая головка покачнулась, и ее уши мгновенно превратились в черные леопардовые уши, а нос — в черный леопардовый нос. Затем, без колебаний, она опустилась на живот, опустила голову, выставила зад и начала обнюхивать окрестности.

Серебряная луна высоко стояла в небе. Она светила на нее, образуя на земле маленькую тень с хвостом. Подняв хвост, она понюхала дорогу к дереву.

Когда она достигла дерева, она встала и две секунды колебалась, наклонив голову, чтобы посмотреть на него. Затем она подняла тыквенный молот, который был больше ее, и трижды ударила им по дереву. Дерево сломалось. Девушка уверенно стояла перед ним, уперев руки в бока и подняв свой тонкий черный леопардовый хвост.

... ...

Минуту спустя...

Пронесся прохладный ветерок. Девушка в замешательстве почесала свои пушистые уши.

— А?

— Это не то дерево?

Поваленное дерево молчало. Девушка сердито топнула ногой, затем снова подняла нос и понюхала. На этот раз она выбрала дерево справа, затем снова начала его крушить...

Мгновение спустя дерево слабо засветилось. Оно раздвинулось влево и вправо, открыв внутри огромный зал. В зале нервно работали несколько мужчин в форме. Посреди зала Бай Чжи, красивая женщина, которую Фан Цзе видел ранее днем, элегантно сидела на диване, глядя на изображение Фан Цзе на экране.

Увидев Бай Чжи, на лице девушки появилась милая улыбка. Затем она убрала свои леопардовые черты и вприпрыжку вошла в секретное место. Позади нее свет рассеялся, дерево закрылось, и лунный свет залил тихую поляну. Казалось, ничего не произошло. Только несчастное дерево сбоку лежало на земле с опавшими листьями...

Прибыв в секретное место, девушка отсалютовала Бай Чжи и радостно сказала:

— Сестра Бай, я выполнила вашу просьбу и посетила трущобы, где живет Фан Цзе.

— Как и следовало ожидать. Он заметно изменился по сравнению с прежним собой.

Говоря это, девушка достала из воздуха документ и передала его Бай Чжи.

— Это показания всех, кого я допросила.

Бай Чжи взяла материалы. Она опустила взгляд и просмотрела содержимое. Через мгновение она подняла глаза и тихо спросила:

— Есть ли кто-то близкий ему в трущобах?

Ее голос был мягким и бархатистым, словно котенок протянул мясистую лапку и нежно пощекотал сердце.

Девушка кивнула.

— Да!

— Есть соседка примерно его возраста. Она девушка, которая живет одна и тяжело живет.

— Эта девушка, кажется, раньше была обязана его семье. Затем, после смерти его родителей, хотя сама девушка была в опасности, она все равно время от времени помогала ему.

— Однако прежний он, кажется, был очень эгоистичен, поэтому часто не принимал ее помощи. На самом деле, он даже обижал эту девушку. Он был просто мерзавцем...

Бай Чжи кивнула и сказала:

— В таком случае, найди возможность в ближайшие два дня устроить им встречу и посмотреть на результат.

Девушка явно не поняла идеи Бай Чжи, поэтому в замешательстве наклонила голову и спросила:

— Сестра Бай, почему вы расследуете это и устраиваете им встречу?

В этот момент она сделала паузу и сказала:

— К тому же, вы даже проявили инициативу и встретились сегодня с этим подозреваемым. Как странно...

Бай Чжи не ответила на ее вопрос прямо. Вместо этого она посмотрела на экран перед собой и заговорила:

— Я некоторое время читала ежедневные отчеты Ван Хао. Сегодня я обратила внимание на его отчеты. Он не думает, что Фан Цзе похож на преступника...

Девушка удивленно посмотрела на слова Бай Чжи.

— Он не похож на преступника?

— Неужели его подбросили?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Леди-Пантера

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение