Возвращение к свету 6 (Часть 1)

Возвращение к свету 6

Дом был большой, но жилой оставалась лишь небольшая гостиная и спальня. Все остальное представляло собой руины.

Получив пособие, Чжун Шутун угостила дядюшек и тетушек, которые ей помогали, и полицейского, купила им немного алкоголя и сигарет, а остальные деньги потратила на продукты и проездной.

Хотя до работы было далеко, ежедневные уроки приносили ей удовлетворение.

Несмотря на то, что бамбуковую трость Чжун Шутун сменила на складную, она все равно любила прогуливаться по городку со своей старой тростью.

Утром она занималась с учениками, днем возвращалась домой и готовила себе лапшу, после обеда иногда копалась в земле возле дома, собирала уцелевшую черепицу, а вечером, взяв трость, ходила в гости к соседям, чтобы послушать местные сплетни.

Чжун Шутун старалась жить полной жизнью и наслаждалась каждым днем.

Только потеряв все, она поняла, как прекрасна простая жизнь, как дороги ей тепло домашнего очага и неспешные разговоры с соседями.

Взяв карандаш, Чжун Шутун начала рисовать в альбоме.

Это была наждачная бумага, которую она попросила купить Ши Чэна. Она помогала ей точнее определять точки на листе, но Чжун Шутун уже много раз стирала рисунок, и бумага стала слишком гладкой.

Подумав об этом, Чжун Шутун невольно огорчилась — ей было жалко даже один лист бумаги.

— Учитель Шутун, не могли бы вы посмотреть на мой рисунок? Мне кажется, что-то не так со светотенью.

Услышав голос, Чжун Шутун отложила карандаш, встала и, нащупывая дорогу, подошла к ученице.

— Чтобы решить проблему, нужно сначала оценить общую картину. Расскажи мне, что именно тебе не нравится в светотени?

— Я… я не могу объяснить…

— Не торопись. Давай разберемся вместе. Светотень — это игра света и тени, детализация, контраст. Если тебе кажется, что что-то не так, значит, соотношение света и тени неверное. Я, конечно, не вижу, но давай попробуем вместе разобраться. Я буду говорить, а ты — следовать моим инструкциям. Хорошо?

— Хорошо.

— Отлично. Для начала нужно найти источник света. Скажи, ты определила, с какой стороны падает свет?

— Это я знаю. Справа.

— Молодец! Если солнце светит справа, значит, и на рисунке свет должен распространяться оттуда. И, соответственно, если есть предметы, которые отбрасывают тень…

Голос женщины был приятным и мягким, она терпеливо и доброжелательно объясняла, на ее лице играла легкая улыбка.

Ши Чэн стоял у двери, наблюдая за Чжун Шутун, которая, наклонившись, разговаривала с ученицей, и в его глазах читалось восхищение.

Несмотря на слепоту, те, кто видел ее уроки, не могли сказать, что она плохой учитель.

Цзинь Ян была общительной и открытой, а характер Шутун отлично ее дополнял. Даже если у родителей учеников сначала возникнут сомнения, работая вместе, они смогут развеять их опасения.

Подумав об этом, Ши Чэн кивнул, чувствуя облегчение.

Если эта группа учеников покажет хорошие результаты, родители поймут, что, несмотря на инвалидность, Чжун Шутун — отличный преподаватель. Тогда он сможет спокойно уехать в Город Б, не беспокоясь о студии.

— Я поняла! Спасибо, учитель Шутун!

— Не за что, Ао Мэй. Ты очень сообразительная. Это ведь твой первый полноценный рисунок.

— Когда он высохнет, можешь отнести его домой и показать родителям. Они обязательно обрадуются.

— Угу.

Девочка, закусив губу, застенчиво кивнула, ее глаза светились от предвкушения.

Чжун Шутун встала и предложила ей продолжить рисовать самостоятельно, не добавляя больше ни слова.

Поскольку в программе занятий для начинающих не было копирования картин маслом, а она только начала работать и не хотела вмешиваться в учебный процесс, Чжун Шутун предложила детям попробовать нарисовать картину, используя полученные знания.

Цель этого задания заключалась в том, чтобы они смогли лучше понять, как применять свои знания о цвете на практике. Судя по тому, что она «видела» во время обхода класса, у некоторых детей на палитре краски были хорошо смешаны, а это означало, что они начали разбираться в оттенках, тонах и температуре цвета.

Пусть сейчас они еще не понимали, зачем это нужно, Чжун Шутун не хотела лишать их возможности самостоятельно прочувствовать этот процесс.

В рисовании важны основы и собственное восприятие, а понимание придет позже.

Собрав свой ящик с красками и инструменты, Чжун Шутун начала обходить учеников и проверять их работы.

Когда занятие закончилось, время урока уже вышло, но это было нормально. Ведь если увлечься рисованием, можно легко потерять счет времени.

В прекрасном настроении попрощавшись с учениками и учителем, Чжун Шутун поспешила уйти.

Несколько дней назад она пообещала детям, которые ей помогали, принести им вкусные тосты, и не могла нарушить свое слово.

Если подумать, она уже проработала больше двух недель.

Еще через две недели она получит первую зарплату. На эти деньги она купит хорошие холсты, краски и бумагу, напишет несколько картин и попробует их продать.

Одной зарплаты учителя вряд ли хватит на ремонт старого дома.

«Наверное, я самый необычный ипотечник в мире», — подумала она, качая головой.

Улыбнувшись, Чжун Шутун вошла в булочную. Эти детишки были такими хитрыми.

— Кап… кап…

Закрыв зонт, Чжун Шутун вытерла капли дождя с лица и трости.

Дождь начался еще вчера вечером, и она надеялась, что к утру он прекратится, но он, наоборот, усилился.

Хотя она вышла заранее, горная дорога была скользкой, и она опоздала на первый автобус.

— Извините, я опоздала. Сегодня такой сильный дождь, дорога размыта, я не успела на автобус. Все ученики уже пришли? Я сейчас пойду посмотрю.

Извиняясь, Чжун Шутун осторожно продвигалась вперед, ощупывая дорогу тростью.

Хотя студия была небольшой, в ней было много мольбертов, ящиков с красками и других предметов, которые не всегда стояли на своих местах. Если случайно опрокинуть палитру, будет беда.

— Учитель Шутун, не спешите на урок, зайдите сначала в кабинет.

«В кабинет?» — Чжун Шутун нахмурилась, но все же с улыбкой согласилась и осторожно направилась во вторую спальню.

— Учитель Шутун, присаживайтесь. Мама Ао Мэй, прошу вас, садитесь. Давайте обсудим все спокойно.

Ши Чэн осторожно указал Чжун Шутун на стул и, дав ей понять, что в комнате есть еще кто-то, тоже сел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Возвращение к свету 6 (Часть 1)

Настройки


Сообщение