Глава 13 (Часть 1)

После этого Си Сичэнь два дня не появлялся. Когда он, наконец, пришёл, Цзян Шан как раз чистил для Чу Юнь яблоко. Увидев Си Сичэня, он замер, но быстро взял себя в руки.

— Господин Си, с Чу Юнь всё в порядке. Спасибо вам за беспокойство.

— Не за что, — холодно ответил Си Сичэнь и, повернувшись к Чу Юнь, сказал: — Всё же хочу поблагодарить вас за то, что спасли меня. Хотя я не знаю, ради кого вы это сделали.

— Я бы так поступила ради любого, — ответила Чу Юнь, сделав вид, что не поняла намёка. — Цзян Шан, ты даже воды не предложил господину Си. Не боишься, что он сочтёт тебя негостеприимным?

Си Сичэнь увидел, как Чу Юнь посмотрела на Цзян Шана сияющими глазами, и отвернулся.

— Не стоит беспокоиться. Я просто зашёл поблагодарить вас. Поправляйтесь. У меня дела в компании. Я пойду.

Цзян Шан проводил его до двери и, вернувшись в палату, сказал:

— Он так похож на него. Вчера я мельком увидел его и подумал, что это он. Невероятно, что есть два настолько похожих человека, — он нарезал яблоко и положил дольки на тарелку, которую протянул Чу Юнь. — Я знаю тебя, но всё же хочу спросить: ты можешь отличить реальность от фантазии?

— Я могу. А ты? — Чу Юнь посмотрела ему в глаза. — Как бы он ни был похож, это не он. Я это понимаю, а ты — нет. Я обещала тебе, что постараюсь его забыть. И я всегда держу свои обещания.

— Я верю тебе, но не верю себе. Он лучше меня. И, главное, он похож на него, — Цзян Шан сел на стул и опустил голову. — Ты так сильно его любила. Ты, наконец, согласилась быть со мной, но тут появился человек, как две капли воды похожий на него. Все мои чувства к тебе меркнут перед страхом, что ты уйдёшь к нему.

— Цзян Шан, если ты жалеешь, что мы вместе, давай расстанемся, — видя, как он страдает, сказала Чу Юнь. — Наверное, я недостаточно хороша для тебя, раз ты так мучаешься.

— Дело не в тебе, а во мне. Мне не хватает уверенности, — Цзян Шан посмотрел на Чу Юнь. — Я не хочу с тобой расставаться. Чу Юнь, не говори так.

Он так долго добивался её согласия. И пусть всё было не идеально, но с ней он был по-настоящему счастлив.

Он хотел и дальше быть счастливым, он не хотел её терять.

— Хорошо, мы не будем расставаться. Если только ты сам этого не захочешь. Я больше не буду поднимать эту тему, — Чу Юнь улыбнулась, и её глаза превратились в полумесяцы.

Си Сичэнь, который вернулся в больницу, услышав эти слова, развернулся и ушёл.

В заброшенном доме Ли Вэньчжун лежал на полу со связанными руками и ногами.

Его дорогой костюм превратился в мятую тряпку, а аккуратно уложенные волосы, блестевшие от геля, теперь висели грязными сосульками. Он выглядел жалко.

Если бы его выбросили на улицу, он был бы похож на бездомного.

Ли Вэньчжун проклинал свою жадность и то, что не послушал жену.

Его руки и ноги онемели, но он больше не кричал. Он знал, что охранники у двери всё равно его не услышат, а если и услышат, то только посмеются над ним.

Его мучили целый день. С тех пор, как он получил деньги и скрылся, он не мог спокойно спать. Постоянное напряжение и пытки вымотали его, и у него не осталось сил ни на что. Он думал, что если бы у него был ещё один шанс, он бы вёл себя честно, не поддавался бы на уговоры и не гнался бы за лёгкими деньгами.

Услышав шаги, он напрягся и попытался отползти подальше.

Но как бы он ни старался, он оставался на месте.

— Снимите с него повязку, — Ли Вэньчжун услышал ледяной голос и задрожал.

Его глаза, привыкшие к темноте, были ослеплены ярким светом. Когда он, наконец, смог что-то разглядеть, он увидел перед собой Си Сичэня, своего начальника.

Он знал, что его найдут, но не думал, что так быстро.

С плачущим лицом он подполз к Си Сичэню и взмолился:

— Господин Си, я виноват! Простите меня, пожалуйста!

— Простить тебя? — Си Сичэнь усмехнулся, словно услышал хорошую шутку. — Меня с детства учили платить добром за добро и злом за зло. И я ненавижу предателей. Как же мне тебя простить?

Он огляделся.

— Тёмная ночь, безлюдное место… Идеально подходит, чтобы убить и закопать, — он подошёл к Ли Вэньчжуну, который трясся от страха. — Раз уж ты решился на это, будь готов к последствиям. У меня сегодня свободный вечер, давай повеселимся.

Он кивнул охранникам, и те набросились на Ли Вэньчжуна. Они били его, избегая жизненно важных органов, но каждый удар был очень болезненным. Чем громче он кричал, тем сильнее они били. В конце концов, Ли Вэньчжун мог только стонать.

— Господин Си, я не потратил ни копейки! Все деньги у меня дома, под кроватью! Пожалуйста, пощадите меня! — воспользовавшись тем, что охранники вышли, Ли Вэньчжун снова взмолился. — Я проработал в компании почти десять лет! Я честно служил вам!

— Честно служил? — Си Сичэнь повторил его слова и, подойдя к нему, присел на корточки. Теперь они были на одном уровне.

Ли Вэньчжун отвёл взгляд, не смея смотреть Си Сичэню в глаза. Возможно, от страха, а возможно, от стыда.

Видя, как он трусит, Си Сичэнь передумал его убивать.

— Проверь его жену и детей, — сказал он помощнику. — И загляни под кровать. Принеси деньги. Если чего-то будет не хватать, пусть его жена и дети разделят его участь.

Помощник вышел.

— Господин Си, умоляю вас, не трогайте мою жену и детей! Они не виноваты! Я не хотел этого делать! Они меня заставили! Они сказали, что если я заменю материалы на более дешёвые, все деньги будут моими. Они сказали, что ничего не случится! Я боялся, что они меня убьют, господин Си!

Си Сичэнь не ожидал, что за этим кто-то стоит.

— Кто они? Как они с тобой связались? — спросил он, пристально глядя на Ли Вэньчжуна. Тот съёжился под его взглядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение