Как бы ни были недовольны близняшки, они ничего не могли поделать с тем фактом, что Ван Лулу, благодаря Хэ Сычэню, оказалась на коне.
У нее было бесконечное количество красивых нарядов и ювелирных украшений. Стоило погоде стать чуть прохладнее, как в дом Ван Фужэня доставляли партии импортных мехов на ее выбор — все потому, что Хэ Сычэнь ее баловал.
В день осеннего равноденствия, когда ночная прохлада окутывала город, Ван Лулу, снова безупречно одетая и кокетливая, вышла из дома. Под завистливыми взглядами близняшек, которые едва не сходили с ума от ревности, она села в машину Хэ Сычэня, чтобы вместе с ним отправиться на празднование дня рождения военного губернатора Чжао.
Губернатор Чжао был главой города, и Учэн, а также близлежащие уезды и поселки находились под его юрисдикцией. Для обычного человека увидеть его было так же сложно, как получить аудиенцию у императора.
Даже такой богатый купец, как Ван Фужэнь, не имел права присутствовать на банкете по случаю дня рождения губернатора.
По дороге Ван Лулу расспрашивала Хэ Сычэня: — Губернатор — он страшный? Он как императоры прошлых династий, может отрубить голову по любому поводу? Говорят, он каждый день кого-то казнит, это правда?
— Люди из армии, конечно, убивают, — со смехом ответил Хэ Сычэнь.
Ван Лулу прижалась к нему: — Как страшно!
Хэ Сычэнь погладил ее по голове: — Там ты можешь спокойно есть, пить и танцевать. Я буду общаться с губернатором. Даже если ты с ним встретишься, он не обидит тебя.
— А с кем я буду танцевать одна? — с небольшой грустью спросила она.
— Тогда подожди, пока я вернусь, и мы потанцуем вместе, — мягко улыбнулся он.
— А когда ты пойдешь к губернатору, мне не нужно идти с тобой? — снова спросила Ван Лулу.
Хэ Сычэнь задумался, а затем ответил: — Тебе лучше с ним не встречаться. Его самая младшая наложница даже младше тебя, а этот человек не очень-то соблюдает правила приличия.
Мысль о том, что пятидесятипятилетний мужчина женится на девушке-подростке, вызывала у Хэ Сычэня отвращение.
Но тут же он подумал, что ему самому тридцать, а он проводит время с девушкой-подростком, так что, выходит, он осуждает других за то же самое…
В резиденции военного губернатора царила оживленная атмосфера.
На самом деле, губернатору Чжао исполнялось пятьдесят пять лет, и это не был юбилей или какой-то особый праздник. Пышное празднование было затеяно лишь для того, чтобы продемонстрировать нескольким влиятельным силам свое богатство, а также привлечь зарубежных инвесторов и получить доступ к международным ресурсам.
Такие люди, как Хэ Сычэнь, были в числе особо почетных гостей губернатора.
За столом губернатора собрались исключительно важные персоны, и все они были большими любителями выпить. Ван Лулу, опасаясь, что Хэ Сычэнь опьянеет, заботливо попросила слугу принести стакан апельсинового сока, чтобы он немного подкрепился перед тем, как присоединиться к застолью.
Сегодня Хэ Сычэнь действительно был не в лучшей форме. После непродолжительного общения с гостями он почувствовал себя опьяневшим.
Губернатор распорядился отвести Хэ Сычэня в гостевую комнату, чтобы он отдохнул.
Хэ Сычэнь чувствовал себя странно. Он знал свою меру и не должен был так быстро опьянеть. Мысли путались в голове, и он невольно вспомнил стакан апельсинового сока, который дала ему Ван Лулу.
Он повернул голову и увидел, как Ван Лулу снимает с него обувь и носки, заботливо укрывая одеялом.
Он хотел что-то спросить, но чувствовал себя слишком плохо. Закрыв глаза, он погрузился в тяжелый сон…
Сколько он проспал — неизвестно.
Плотные шторы скрывали небо за окном. В комнате не горел свет. В полумраке он увидел женщину, переодевающуюся.
— Лулу? — Хэ Сычэнь сел и с недоумением посмотрел на нее. — Что ты…
Аккуратно уложенные волосы Ван Лулу были распущены по плечам. На ней было только нижнее белье, а ее платье небрежно лежало на стуле.
— Ты проснулся? Хочешь пить? — спокойно спросила она, протягивая ему стакан с водой.
Ее голос был по-прежнему нежным, но почему-то Хэ Сычэню он показался другим… каким-то холодным.
Проснувшись, он действительно хотел пить. Пока он пил воду, Ван Лулу села на кровать, забрала у него стакан и поставила его на стол. Затем она прильнула к нему и поцеловала.
А потом, воспользовавшись его замешательством, связала ему руки галстуком.
— Хорошо отдохнул? — прошептала она ему на ухо, нежно облизывая мочку. — Я хочу попробовать новую позу…
— Ты осмелела, — усмехнулся Хэ Сычэнь. — Перестань баловаться и развяжи меня.
— Не хочу, — капризно ответила она, садясь на него верхом и расстегивая его ремень.
— Лулу, — Хэ Сычэнь сделал резкий вдох, пытаясь остановить ее.
Она с лукавой улыбкой скользнула рукой вниз, ее мягкие пальцы ласкали его через ткань, пока он полностью не пробудился…
— Приятно, правда? — спросила она, хитро улыбаясь. — Сейчас будет еще приятнее.
Хэ Сычэнь, ошеломленный таким поведением своей возлюбленной…
(Нет комментариев)
|
|
|
|