Глава 9. Любовное письмо. Я боюсь смерти, но ещё больше боюсь не умереть

Капельница длилась почти два часа, и когда она закончилась, был уже полдень.

Школьный врач вынул иглу и, заметив, видимо, моё нерешительное выражение лица, улыбнулся и сказал: — Наволочку заберёшь постирать, высушишь и принесёшь обратно.

Он тоже знает?

В тот момент выражение моего лица, вероятно, выдало мои мысли.

Врач, словно вспомнив что-то забавное, добавил: — Когда Цзян Сюнь положил тебя на кровать, я увидел пятна крови на подоле его футболки и подумал, что с тобой случилось… Потом попросил его подложить тебе под спину наволочку.

Услышав это, я готова была провалиться сквозь землю от стыда.

Врач, должно быть, понял моё смущение, улыбнулся и, взяв пустой флакон от капельницы и трубку, вышел из палаты.

Я сложила наволочку и собралась уходить, как снаружи раздался вежливый мужской голос: — Простите, Шэнь Юйнянь из 10-4 здесь?

— А вы кто?

— О, я помощник её отца. Классный руководитель сказал, что она заболела, я приехал забрать её домой.

Услышав это, я застыла на месте.

Не успела я опомниться от шока, как мужчина с портфелем вошёл и обратился ко мне: — Вторая госпожа.

Да, с тех пор как я попала в семью Ли, меня так называли. Но уже давно никто так не обращался ко мне. Ведь прошло целых четыре месяца с тех пор, как моя мать выгнала меня из дома Ли.

За эти четыре месяца она совершенно не интересовалась мной, оставив меня выживать самостоятельно. Я уже давно вычеркнула её из своей жизни.

Я не знала, что задумал Ли Жуньань, зачем он прислал за мной человека. Не знала, что именно классный руководитель ему сказал. Но больше всего меня удивило, что из-за моей болезни классный руководитель полез в моё личное дело и позвонил в тот дом.

Ведь в анкете, которую я заполняла в начале учебного года, оба родительских номера я выдумала.

Сжимая в руке наволочку, я долго молчала.

Возможно, потому что мы давно не виделись, Линь Чжэн, войдя, тоже помолчал несколько секунд, а потом с улыбкой спросил: — Как ты довела себя до такого состояния?

Тогда я не совсем поняла, что он имел в виду. Позже, переодевая брюки в общежитии, я увидела себя в зеркале. Хвост растрепался, волосы спутались, на лице несколько красных отметин, даже одежда, намокнув и помявшись от лежания, выглядела неопрятно.

Я пропустила послеобеденные уроки и поехала с Линь Чжэном в дом Ли.

Вообще-то, мне не нужно было возвращаться. В ту ночь, когда меня выгнали, я поклялась себе, что больше никогда в жизни не переступлю порог дома Ли и никогда не признаю эту женщину матерью.

Но иногда приходится уступать обстоятельствам.

Я ушла из того дома в начале мая. Вся моя одежда, оставшаяся в школьном общежитии, была очень лёгкой. Даже обуви осталась всего одна пара, которую ещё можно было носить. После сентября погода в Северном Городе постепенно становилась прохладнее. Мне нужна была тёплая одежда на зиму. Денег, заработанных на подработке, едва хватало на еду, и я никак не могла позволить себе покупать тёплые вещи одну за другой. Кроме того, я хотела купить настольную лампу для зарядки и часы, чтобы следить за временем.

Поэтому, взвесив всё, я согласилась поехать домой с Линь Чжэном.

Линь Чжэн был помощником Ли Жуньаня. Ему было чуть за тридцать, но он работал с Ли Жуньанем уже почти десять лет, был тактичным и обходительным человеком.

Я никогда никому не говорила, что в первый год жизни в доме Ли испытывала к нему смутную симпатию. Просто потому, что он, в отличие от остальных членов семьи Ли, не унижал и не презирал меня. Он всегда был одинаково вежлив и заботлив со мной, как будто я действительно была второй дочерью Ли Жуньаня.

Однако я всегда понимала, что его хорошее отношение ко мне не было чем-то особенным, а лишь проистекало из его врождённого воспитания и вежливости.

Истинных причин моего ухода из дома Ли он, конечно, не знал, поэтому за обедом и сказал: — Какие могут быть обиды между матерью и дочерью? Юйнянь, ты ведь только в десятом классе. Послушай меня, вернись и скажи маме пару ласковых слов.

Мы были знакомы пять лет. Хотя его основной работой были дела в художественной студии Ли Жуньаня, мы часто случайно встречались. Иногда, когда мне было грустно, он называл меня Юйнянь и, как старший брат, пытался вразумить и утешить.

Но теперь ситуация изменилась, и мы с семьёй Ли были несовместимы, как вода и огонь.

Поэтому на этот раз я не прислушалась к его словам, а молча допила суп из свиных рёбрышек с кукурузой.

Возможно, видя, что я не отвечаю, или догадываясь, что мне нелегко живётся одной, он больше не стал настаивать. Вместо этого он позвал официанта, заказал мне ещё одну порцию супа и попросил есть медленно, чтобы не обжечься.

Почему-то в тот момент я вдруг вспомнила Мо Цина. Мо Цин — мой родной младший брат. Он младше меня почти на семь лет. Помню, когда он только научился сам есть и пить, я часто говорила ему такие слова:

— Пей медленнее, не обожгись.

— Ешь медленнее, не подавись.

Но вскоре после этого наша семья окончательно распалась.

Эти внезапные воспоминания лишили меня аппетита, но, следуя своему принципу ничего не выбрасывать, я всё же доела оставшуюся еду.

Когда я вернулась в дом Ли, та женщина сидела на диване в гостиной. Я не знала, сообщили ли ей о моём возвращении и ждала ли она меня специально, но, так или иначе, я не назвала её мамой.

Возможно, из-за присутствия Линь Чжэна, она повела себя совершенно иначе, чем обычно. Встав, она с улыбкой позвала: — Нян-нян.

Я не хотела участвовать в этом спектакле, разыгрывать перед другими сцену любящей матери и почтительной дочери. Поэтому я просто сказала: «Я пришла забрать одежду», — и пошла наверх.

На повороте лестницы я столкнулась с Ли Жуньанем, спускавшимся вниз. Несмотря на то, что я была морально готова, увидев его, я почувствовала, как по спине пробежали мурашки от ужаса.

Честно говоря, его внешность никогда не ассоциировалась со злодеем. Если описывать первое впечатление о нём одним словом, то это было бы «интеллигентный и утончённый». Но стоило узнать его поближе, как это слово сменялось на «непостижимый».

Лестница была узкой, рядом стоял Линь Чжэн, пути назад не было. Успокоившись, я поняла, что и отступать незачем. По крайней мере, в тот момент я была в безопасности.

Сверху раздался голос Ли Жуньаня. Он спросил меня: — Тебе лучше? Почему ты упала в обморок в школе?

— Школьный врач сказал, что это тепловой удар, — ответила я.

Когда *то* случилось, он был пьян. После *того* случая он уехал из Северного Города под предлогом поездки на этюды. Теперь же он, видимо, хотел сначала создать видимость благополучия, притвориться, что ничего не произошло.

Я могла подыграть ему какое-то время, но не могла долго оставаться в доме Ли. Поэтому, когда он сказал: «Тогда отдохни несколько дней, поправишься и вернёшься в школу», — я ответила: — В десятом классе много уроков. Я просто заберу одежду и вернусь в школу.

Сказав это, я не подняла на него глаз. Но я чувствовала, как его взгляд остановился на мне. Долгое время он ничего не говорил, а потом прошёл мимо меня вниз по лестнице.

Поднимаясь наверх, я услышала, как моя мать заискивающе спросила его: — Что бы ты хотел на ужин? Сосед, господин Чжан, только что прислал корзину крабов, штук двадцать. Я попрошу тётю Сунь приготовить их на пару, налепить пельменей с креветками, сделать салат из лотоса и бланшированную капусту. Как тебе?

— Как хочешь. У меня дела, нужно отлучиться. Ужинать дома не буду.

Сказав это, он ушёл, и звук его шагов затих вдали.

Я вздохнула с облегчением и пошла наверх за одеждой. Но я не ожидала, что в комнате, которая когда-то была моей, не осталось и следа моего присутствия. Шкаф был абсолютно пуст, ни одной вещи.

В дверях послышались шаги. Я обернулась. Когда наши взгляды встретились, моя мать сказала: — Во время летней генеральной уборки Вэньжо выбросила все твои вещи.

На её лице не было никаких эмоций, она произнесла это сухо и бесстрастно.

У меня зазвенело в голове от боли и злости. Я не могла понять, как могла быть такой наивной и полагать, что, вернувшись, найду здесь свою одежду?

Больше говорить было не о чем. Я развернулась и пошла к выходу.

— Юйнянь.

Совершенно неожиданно, когда я проходила мимо той женщины, она схватила меня за руку. Я велела ей отпустить. Она не отпустила, а вместо этого сунула мне в руку банковскую карту и сказала: — Считай это платой за то, что я тебя родила. Больше не возвращайся.

Смешно. Разве я могла выбирать, у кого родиться? Если бы у меня был выбор, я бы предпочла вообще не появляться на этот свет.

Я не взяла карту. В тот момент я подумала: даже если я умру от голода и холода на улице, я никогда в жизни больше не возьму у неё ни копейки.

Возможно, мне вообще не стоило сегодня возвращаться. Эта поездка стала лишь очередным самобичеванием и унижением.

Линь Чжэн уехал с Ли Жуньанем, так что в школу меня никто не повёз. Я и не хотела ехать ни на такси, ни на автобусе. Казалось, стоит увидеть людей, и я не смогу сдержать жалость к себе.

Я брела бесцельно, пока не дошла до берега искусственного озера. Стоя там и глядя на отражение плакучих ив в воде, я почувствовала желание прыгнуть вниз. Если умереть, то все проблемы решатся разом.

Не могу сказать, когда эта мысль впервые пришла мне в голову. Но на самом деле, для смерти нужна большая смелость. Я боюсь смерти, но ещё больше боюсь не умереть.

Не каждый, кто хочет умереть, может это сделать. Если после всех мучений не умрёшь, то последующая боль может оказаться ещё невыносимее.

Я долго стояла у озера. Устав стоять, я нашла скамейку и долго сидела, пока не спустились сумерки. Когда ночной ветер коснулся моего лица, я вдруг поняла, что если не вернусь в школу, то придётся ночевать на улице.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Любовное письмо. Я боюсь смерти, но ещё больше боюсь не умереть

Настройки


Сообщение