Глава первая: Я не твой крестный отец

По извилистой горной дороге под проливным дождем медленно двигалась маленькая машина. На днях Ли Кэ пригласили в горы для вызова, и поскольку на следующий день у нее были важные дела, ей пришлось возвращаться в город сквозь сильный дождь и темноту.

Машина ехала не быстро, но внезапная молния ослепила Ли Кэ. Она инстинктивно подняла руку, чтобы прикрыть глаза, но случайно вывернула руль не в ту сторону, и машина полетела прямо с обрыва.

Глядя на черный, бездонный обрыв, Ли Кэ пожалела, что отправилась в путь ночью. Взглянув на нефритовую подвеску в машине, Ли Кэ тут же сорвала ее.

Когда машина падала, она уже отказалась от надежды на жизнь, но нефритовая подвеска ни в коем случае не должна была быть уничтожена. Ли Кэ крепко прижала подвеску к груди.

Во время падения под действием силы тяжести ее голова сильно ударилась о руль. Ли Кэ усмехнулась: хорошо, что не придется осознанно чувствовать смерть.

После этого она потеряла сознание.

Тем временем, в Облачном Государстве, у Утёса Разрыва Души к югу от Юнь Юйду, в маленьком деревянном домике на дне обрыва, в комнате в старинном стиле, у кровати стояла пара лет тридцати-сорока.

На кровати лежала девочка двенадцати-тринадцати лет, с бледным лицом!

Она лежала на кровати, как в глубоком сне, совершенно неподвижно.

Женщина у края кровати повернулась к стоявшему рядом мужчине и тревожно спросила:

— Му Янь, как так вышло? Прошло столько дней, а эта девочка все еще не проснулась. Неужели твое медицинское искусство ухудшилось?

— Как такое возможно! Ты же знаешь медицинское искусство своего мужа? Эта девочка уже восстановилась, она проснется через два часа!

— возразил мужчина, чувствуя себя несправедливо обвиненным.

Женщина презрительно фыркнула, но лишь на мгновение, не углубляясь в обсуждение его врачебного мастерства.

— Му Янь, как ты думаешь, кто эта девочка? Упасть с такого высокого обрыва...

— Да, действительно, то, что она выжила, уже чудо.

— Мужчина кивнул. Выжить после падения с такого высокого обрыва действительно было чудом.

Женщине почему-то стало жаль эту маленькую девочку. Она тихо смотрела на лежащую на кровати девочку, поправила ей одеяло и встала.

— Раз так, не будем мешать девочке отдыхать. Я пойду приготовлю ужин. Она столько дней была без сознания, наверняка проголодается, когда проснется.

После этого они вдвоем вышли из комнаты.

Женщина пошла на кухню. Вскоре она тревожно побежала в кабинет мужчины.

— Му Янь, пойди посмотри, проснулась ли девочка.

Мужчина покачал головой, вышел из комнаты, прошел по коридору и вошел в комнату девочки. Изначально он не хотел идти, но женщина готовила ужин и настояла, чтобы он пошел. Подойдя к кровати, он снова проверил пульс и раны девочки, убедился, что ничего необычного нет, и только что положил ее маленькую руку под одеяло.

В этот момент девочка открыла глаза, медленно села и, увидев мужчину у края кровати, бросилась к нему, обнимая его.

— У-у-у, я не умерла, не умерла, как хорошо! Крестный отец, я думала, больше никогда тебя не увижу, знаешь? Когда машина полетела с обрыва, я думала, что мне конец. В тот момент я думала: вот бы я послушалась и осталась в горах. Как хорошо, что я вижу тебя сейчас!

— Я не твой крестный отец!

— спокойно сказал мужчина.

Услышав это, девочка удивленно отпустила мужчину, заморгала глазами и снова посмотрела на стоявшего перед ней мужчину с черными волосами до пояса, в сером халате, все еще не утратившего своего благородства. Только она хотела заговорить, как снаружи послышался приятный голос!

— Девочка проснулась?

Девочка повернулась на звук и увидела вошедшую в дверной проем, а в следующее мгновение женщина легкой поступью вошла в комнату!

Увидев проснувшуюся Ли Кэ, она улыбнулась.

Ли Кэ на мгновение замерла, очарованная. Бледно-голубое длинное платье еще больше подчеркивало изящество женщины.

Кто эта нежная благородная дама?

— Крестный отец, кто она? Почему я раньше не видела ее дома?

— с сомнением спросила девочка, глядя на мужчину у кровати!

— Она проснулась, но с головой у нее что-то не так. Как только проснулась, стала называть меня крестным отцом.

— Мужчина не ответил на вопрос девочки, а посмотрел на вошедшую женщину.

— Вот видишь, я же говорила, что твое медицинское искусство ухудшилось!

— Женщина бросила на мужчину сердитый взгляд, а затем снова повернулась с улыбкой, села на край кровати и взяла маленькую ручку Ли Кэ. Ли Кэ на мгновение не знала, что сказать, и просто смотрела на женщину.

— Девочка, ты чувствуешь себя неважно? И как тебя зовут?

— Женщина смотрела на девочку, и чем больше смотрела, тем больше она ей нравилась. Большие, сияющие глаза, пухлые щечки — в будущем она наверняка станет красавицей. Женщина подняла руку и поправила растрепанную челку Ли Кэ.

Девочка оцепенела. Что-то не так, совсем не так. Крестный отец никогда не был бы с ней таким холодным. Она внимательно рассмотрела двух людей перед собой и поняла, что они одеты в старинные одежды, а такие длинные волосы бывают только у древних людей. Она широко раскрытыми глазами огляделась вокруг — все было в старинном стиле, деревянные постройки. Внезапно в голове промелькнула мысль: кажется, она великолепно трансмигрировала. На какое-то время она не могла прийти в себя.

Она хотела потереть глаза, но увидела свои маленькие ручки и еще больше удивилась. Это были не ее руки. Трансмиграция — это одно, но почему она стала ребенком?

В голове промелькнула резкая мысль!

Ли Кэ снова потеряла сознание!

Женщина и мужчина все время наблюдали за девочкой, немного недоумевая от ее реакции. Только они хотели что-то спросить, как увидели, что девочка снова потеряла сознание.

Женщина тревожно воскликнула:

— Девочка! Девочка! Му Янь, подойди, посмотри на нее, почему она снова упала в обморок? Ты же говорил, что с ней все в порядке?

Мужчина прощупал пульс девочки:

— Пульс ровный, с ней, кажется, все в порядке. Возможно, это из-за прежней травмы головы, вызванной чрезмерным напряжением мозга сразу после пробуждения. Ничего серьезного быть не должно. Однако меня больше волнует, почему она назвала меня крестным отцом, ведь мы с тобой видим ее впервые. Насколько я помню, ни у меня, ни у тебя никогда не было приемных дочерей.

— Вот как! Честно говоря, Му Янь, я думаю, было бы неплохо принять ее как приемную дочь! Может, когда она проснется, мы примем ее как приемную дочь? Как тебе такая идея? Эта девочка такая милая, она мне очень нравится.

— решительно ответила женщина.

— Эм, ну... у нас же есть этот негодник Чэн Фэн, верно? Хотя я и жалею, что у нас нет дочери, но один этот негодник уже выводит меня из себя. Если мы еще и девочку подберем, не знаю, когда я от злости умру. Этот негодник тоже... Не интересуется моим непревзойденным медицинским искусством, а любит только искусство власти. И ладно бы, но он еще и сбежал из дома без единого слова, и вот уже два года не возвращается повидаться. В следующий раз, когда я его встречу, я обязательно сломаю ему ноги!

— Чем больше говорил мужчина, тем сильнее злился.

— Я тоже очень жалею, что у нас нет дочери, а Фэнъэр снова сбежал из дома. Как ты и сказал, раз уж этот негодник сбежал, давай возьмем дочь. У меня есть предчувствие, что эта девочка не будет такой, как Чэн Фэн. И моя интуиция подсказывает мне, что эта девочка станет лучшей наследницей твоего медицинского искусства! Разве не прекрасно взять приемную дочь?

— Женщина с улыбкой посмотрела на девоку, лежащую на кровати.

Мужчина посмотрел на маленькую девочку на кровати, подумал и решил, что это неплохая идея.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Я не твой крестный отец

Настройки


Сообщение