Глава 6: Раненая женщина

Под покровом ночи Чжао И быстро перемещался между зданиями, словно занимаясь популярным за границей паркуром, но делал это гораздо искуснее.

Каждый шаг Чжао И был таким же уверенным, как если бы он ступал по ровной земле. Иногда он перепрыгивал с крыши одного десятиэтажного здания на крышу другого, расположенного в трёх-четырёх метрах, иногда спрыгивал с высоты более десяти метров.

Чжао И уже давно всё разузнал о передвижениях Мицуко. Тот почти каждый вечер проводил ночь в городском баре под названием «Бар Бабочка».

Вскоре Чжао И добрался до места, где находился бар. Он залёг на крыше соседнего пятиэтажного здания и стал ждать.

Примерно через час Мицуко вышел из бара, обнимая двух довольно привлекательных женщин, по одной с каждой стороны. Рядом с ним шли пять или шесть крепких телохранителей.

Эти пятеро-шестеро мужчин ступали твёрдо, их дыхание было ровным и глубоким — похоже, это были опытные бойцы.

Чжао И не обращал внимания на телохранителей, его взгляд был неотрывно прикован к Мицуко.

В тот момент, когда Мицуко собирался сесть в чёрный автомобиль, Чжао И понял, что его шанс настал.

«Свист!» — Раздался звук рассекаемого воздуха. Чжао И, словно кошка, спрыгнул с крыши.

«Бум!» — Используя силу падения, Чжао И успешно приземлился на крышу машины. От сильного удара крыша даже прогнулась.

Все были напуганы этим громким звуком, подумав, не спрыгнул ли кто-то с крыши.

Пока все стояли в изумлении, Чжао И молниеносно спрыгнул с прогнувшейся крыши и бросился прямо к Мицуко.

— Защищайте босса! — один из телохранителей среагировал очень быстро. Крича, он заслонил собой Мицуко.

— Хмф! — Чжао И презрительно фыркнул, глядя на этого телохранителя. Не глядя, он нанёс удар кулаком. Если бы несколько таких телохранителей могли его остановить, то враги давно бы стёрли его, Чжао И, в порошок.

— Смерти ищешь! — взревел главный телохранитель и нанёс мощный удар кулаком в сторону Чжао И.

«Бум!» — Без сомнения, в этом столкновении телохранитель потерпел поражение. Чжао И ударил его кулаком по лицу, скуловая кость тут же раздробилась. Мужчина отлетел в сторону и упал на газон, его состояние было неизвестно.

Чжао И уклонился от летящей ноги, нанёс мощный боковой удар ногой, и ещё один телохранитель отлетел в сторону. Затем он рванулся вперёд и оказался прямо перед Мицуко.

Всё это казалось долгим, но с момента, как Чжао И спрыгнул с крыши машины, прошло всего несколько секунд.

— Прощай! — тихо сказал Чжао И Мицуко, который только что достал пистолет, но не успел выстрелить. Одновременно он нанёс удар кулаком по его кадыку.

«Щёлк!» — раздался звук. Кадык Мицуко был полностью раздроблен. Мощная сила удара отбросила его назад. Он упал на землю и задёргался в конвульсиях.

В тот же момент, когда Мицуко отбросило назад, Чжао И отпрыгнул, вырвавшись из окружения, и молниеносно скрылся вдали.

Группа телохранителей, забыв преследовать Чжао И, быстро бросилась к Мицуко и подняла его.

Из-за раздробленного кадыка Мицуко не мог даже дышать. Дрожащим пальцем он указал в сторону, куда убежал Чжао И, изо рта хлынула кровь. Его тело дважды содрогнулось, и он затих навсегда.

Убедившись, что Мицуко мёртв и мертвее быть не может, Чжао И скрылся в темноте.

Мицуко, один из боссов Улицы Ясной Луны, так и не произнёс ни одной реплики в этой книге, прежде чем Чжао И одним ударом отправил его на тот свет.

Разве несколько телохранителей могли догнать Чжао И, если он решил уйти? Всего несколько рывков — и он оставил их далеко позади.

— Фух… — Устранив Мицуко, Чжао И почувствовал огромное облегчение. Это означало, что Бао Датоу теперь полностью стал его человеком.

Снова пробираясь сквозь городские лабиринты, через десять с лишним минут Чжао И оказался перед своей виллой. Он как раз собирался открыть дверь с помощью отпечатка пальца, как вдруг услышал тихие шаги неподалёку.

Едва Чжао И успел спрятаться, как из темноты выскользнула миниатюрная фигура и появилась в поле его зрения.

Этот человек, как и Чжао И, был одет во всё чёрное, лицо скрывала чёрная маска. На груди виднелись два внушительных выступа — это, несомненно, была женщина. И её фигура показалась Чжао И смутно знакомой.

Женщина прикрывала рот рукой. Сбоку на её чёрном облегающем костюме виднелся разрез, из которого сочилась алая кровь. Судя по изогнутой форме раны, её, вероятно, ранили кривым ножом или чем-то подобным.

Женщина подошла к ограде, глубоко вздохнула, схватилась за край и медленно полезла наверх, пытаясь перебраться через неё.

«Неужели это та агрессивная девица?» — Глядя, как женщина с трудом, пошатываясь, перелезает через ограду виллы, Чжао И засомневался.

«Кхе-кхе…» — Внезапно женщина дважды кашлянула, её тело задрожало. Словно силы оставили её, она сорвалась с трёхметровой ограды.

Чжао И мгновенно, как леопард, бросился вперёд и поймал её.

К этому моменту женщина уже потеряла сознание. Кровь продолжала капать из раны.

— Дай-ка посмотрю, кто ты? — Чжао И с любопытством снял с её лица чёрную маску.

— Ц-ц-ц, так это ты! — Увидев лицо женщины, глаза Чжао И загорелись. Он поднял её на руки и вошёл в виллу.

Вскоре прошла ночь.

За эту ночь произошло несколько событий. Мицуко, один из боссов Улицы Ясной Луны, был атакован таинственным человеком и скончался на месте.

Главное сокровище Музея Ясной Луны, «Кровавая Мэри», таинственным образом исчезло. Вор был тяжело ранен и скрылся. За информацию о нём обещана награда в сто тысяч юаней наличными.

Махнув рукой, Чжао И закрыл новостную ленту на телефоне. Напевая под нос песенку, он вышел из кухни с кастрюлей каши с финиками (жужубой). Обращаясь к бледной Цзян Ижоу, лежащей на диване, он сказал:

— У меня сегодня хорошее настроение, поэтому я лично приготовил завтрак.

В этот момент прекрасное лицо Цзян Ижоу было совершенно бледным. Она ничего не сказала, лишь многозначительно взглянула на Чжао И.

— Слушай, агрессивная девица, судя по твоему цвету лица, ты не переусердствовала ли с развлечениями прошлой ночью? — Чжао И налил себе миску каши и с удовольствием отхлебнул.

— У меня критические дни, немного больше крови, чем обычно, — уклончиво ответила Цзян Ижоу, маленькими глотками поедая кашу.

«Это он меня сюда принёс? Если да, то почему он молчит?» — Поглядев на Чжао И, который спокойно ел кашу, Цзян Ижоу задумалась.

В огромной вилле царила тишина. Никто из них не говорил. Лишь тихое шуршание ложек о миски, казалось, стало единственной мелодией.

«Вжжж…» — Внезапно снаружи раздался рёв мотоцикла.

Услышав этот рёв, красивые изогнутые брови Цзян Ижоу сошлись на переносице. Она взглянула на Чжао И, развернулась и пошла наверх.

— Цзян Ижоу, выходи, стерва!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение