Глава 2 (Часть 2)

В то утро я, как обычно, напевая песенку, ставила капельницу раненому. Обернувшись, я увидела двух аккуратно одетых солдат, вошедших четким строевым шагом.

Они приносили предсмертные письма. Я была грамотной, и обычно именно я разбирала эти письма. Если кто-то из раненых в госпитале не умел писать и хотел составить завещание или письмо домой, я тоже помогала.

Поэтому я знала этих двоих.

Как и всегда, они шли невероятно тяжелой походкой, чтобы возвестить об очередной смерти.

В палате стало очень тихо. Все смотрели в мою сторону. Солдаты, которые могли передвигаться, встали с коек, а те, кто сидел на кроватях, поправили одежду.

— Здравствуйте, вы госпожа Су Тан? — Эти двое, раньше просто передававшие письма, вдруг назвали мое имя. Я на мгновение растерялась, словно что-то осознав.

— ...Да, это я.

— Это предсмертное письмо вашего младшего брата Су Хана. Вы...

Дрожащими руками я взяла письмо и извещение о смерти. Оба солдата и все раненые в палате отдали мне честь.

— Примите наши соболезнования.

Не знаю, сколько я так простояла, прежде чем вскрыть письмо.

Хотя это называлось предсмертным письмом, на самом деле это было обычное письмо домой.

Этот мальчишка никогда не писал завещаний. Он говорил: — 【Сестра, каждый убитый мной враг приближает нашу победу на один день. Лучше всего, если я выживу. Но если мне не повезет погибнуть, то пусть грядущий мир станет моим предсмертным посланием!】

Я помнила, как он стоял передо мной, глупо улыбаясь. Хоть он и был на год младше меня, но его решительная спина, когда он уходил в армию, уже казалась достаточной опорой для нашего дома, где остались только мы вдвоем.

Открывая письмо, я почувствовала, как у меня неудержимо дрожат ноги.

Поэтому я присела на корточки и развернула лист бумаги.

Он, как и раньше, писал о всякой всячине.

Например, что он убил несколько десятков врагов; что он сильный, и командир взвода назначил его гранатометчиком; что в этом году у линии фронта расцвело целое поле зимнего жасмина. Один из товарищей запел песенку. Цветы были очень красивые, как в те времена, когда отец был жив, и мы вдвоем носились на улице, забрались на гору, где тоже было огромное поле зимнего жасмина. В тот раз дома нам здорово влетело...

Он писал, что ему приснился сон, будто он — старший брат, а я — младшая сестра. И он сказал, что в следующей жизни мы снова будем семьей, только не братом и сестрой, а старшим братом и младшей сестрой.

Тогда он будет заботиться обо мне...

Он писал, что ему вдруг захотелось пирожных из водяного каштана, которые я готовила...

Он писал, что неважно, что его день рождения прошел. Он надеялся, что зимой, на мой день рождения, сможет вернуться и поздравить меня. Ведь девочки нежные, их нужно баловать...

Он писал, что я уже не маленькая, не появился ли у меня кто-нибудь на примете? Говорил, что не хочет, чтобы я полюбила военного, — это будет очень тяжело. Но тут же добавлял, что военные все-таки хорошие, настоящие мужчины! Заботливые!...

Всего дюжина с небольшим строк, а я перечитывала их снова и снова.

Окружающие с беспокойством смотрели на меня.

Прошло немало времени, прежде чем я смогла обрести голос. — Простите, я... выйду на минутку. — Госпиталь и так был полон крови, смерти и расставаний, я не хотела передавать свои чувства другим.

Пошатываясь, я поднялась и, пробежав несколько шагов и оперевшись о кровать, вышла.

Я добежала до развалин какого-то дома, прижала письмо к груди и, зажав рот рукой, разрыдалась.

Моему маленькому Хану еще и двадцати не было,

Он еще не встретил девушку, которая бы ему понравилась, не познал сладости любви, не прожил и нескольких мирных дней...

Как же так... его... больше нет...?

Я помнила, как отец рассказывал, почему дал нам такие имена — Су Тан, Су Хан. Он взял их из поговорки «на небе рай, на земле Сучжоу и Ханчжоу». Еще он говорил, что мама любила сладкое, особенно во время беременности ела много сахара, поэтому он использовал иероглиф «Тан» (сахар). Он часто вспоминал, как в молодости встретил маму в Ханчжоу и влюбился с первого взгляда. Говорил, что Ханчжоу — прекрасное место, и когда война закончится, мы туда переедем...

Но теперь отца нет, а брат вернулся лишь письмом... Мне не нужен рай на земле, пусть я даже нахожусь в этом аду.

Я хочу семью...

Раньше мне всегда казалось, что мое имя не подходит этому миру. Но теперь, похоже, это имя — единственное, что осталось мне от моей семьи...

【5】

Прошло еще шесть месяцев.

Раненые все прибывали, их становилось только больше, не меньше. Медсестры в госпитале были в основном молодыми девушками лет двадцати, и несколько из них уже свалились от усталости.

Однажды меня нашел тот самый иностранец, показавшийся мне знакомым.

— Я скоро уезжаю из Ки...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение