Глава 1 (Часть 3)

Было удивительно, как легко я мог говорить так, будто я Перт. С другой стороны, мой старик хорошо научил меня ценить умение говорить другим то, что они хотят услышать.

— Боюсь, он не счел нужным сообщить мне, господин Перт. Однако он выглядел весьма довольным, когда мы разговаривали.

Ни Перт, ни я не знали отца Перта достаточно хорошо, чтобы понять, хороший ли это знак. Можно было надеяться. Я не стал.

— Полагаю, нам лучше поторопиться, — сказал я, еще раз взглянув в зеркало. Мне довольно нравилось то, что я видел там.

Кальберн склонил голову в знак согласия, прежде чем проводить меня в крыло комплекса, где находился отец Перта. Как только мы вышли из моей комнаты, мне пришлось бороться с желанием вертеть головой. Хотя у меня был доступ к воспоминаниям Перта, в природе этого поместья все равно было что-то чудесное. И «природа» было правильным словом. Коридор за пределами комнаты Перта освещался не электрическими лампами или газовыми фонарями, а светящимися шарами флуоресцентных листьев растений. Каждый шаг смягчался тонким слоем травы, служившей одновременно ковром и парфюмом; сгибание травинок оставляло приятный, но тонкий цветочный аромат. Это служило не только демонстрацией мастерства, но и защитой: запах оповещал скрытых стражей о каждом движении в коридорах. Каждая часть поместья Аранор включала в себя какой-то аспект природы в своем мотиве или функции. И почему бы нет, ведь отец Перта был самым талантливым природным магом, которого континент видел за последнее столетие. И он ожидал того же от своих детей.

Эти чудеса магии считались настолько обыденными в семье Перта, что даже в его части комплекса они присутствовали. Это стало очевидно, когда мы вошли в главный комплекс. В то время как цветы в секции Перта были ухоженными и выглядели естественно, здесь казалось, что природа была подчинена железной воле, и эта воля решила выразить себя в форме величественного мурала. Мы вошли в вестибюль, который простирался на сотню футов в ширину и легко на тридцать футов вверх. Все это время мы оставались под пустым взглядом могучего природного дракона. Не одного из Драконьих Душ, которые, как говорили, были единственными равными великим вирмам на континенте, а полого черепа Велора, которого отец Перта убил во время своего пребывания на Фронте. Не в силах сдержаться, я остановился и уставился на великолепное радужное мерцание этого, казалось бы, обсидианового черепа. Материал настолько прочный, что даже после смерти он мог выдержать любой удар.

Кальберн встал рядом со мной, не говоря ни слова, но слегка склонив голову дальше внутрь. Его намек был ясен. Отец Перта ждал.

Свернув в боковой коридор от вестибюля, декор вернулся к чему-то более скромному, оставляя только простое освещение и траву-защиту от вторжения. Оставив меня ждать снаружи, Кальберн вошел в кабинет. Комнату, куда Перту никогда не разрешалось входить, несмотря на то, что он провел большую часть своей жизни в комплексе. Он слышал, как его братья и сестры жаловались на уроки там, но Перт даже не был в этом крыле.

Кальберн вернулся через несколько секунд, сообщив, что нам придется подождать. Что не было слишком большим сюрпризом. Я не мог позволить себе опоздать, но даже старший брат Перта, Баррет, должен был ждать, когда их отец был занят. Мы не ждали долго; дверь распахнулась всего через десять минут после того, как Кальберн сообщил о нашем прибытии. Практически мгновенно, если говорить об отце Перта.

Я вошел в кабинет один, осматривая его строгую, но высококачественную обстановку. В центре стоял одинокий стол, вырезанный из сердцевины тысячелетнего Мирового древа. За ним сидел отец Перта на одном из четырех стульев, вырезанных из того же дерева, аккуратно сложив руки на столе, пока его глаза следили за моим входом. Он выглядел едва ли старше самого Перта; долгая жизнь Джинн-Души укрепляла его здоровье. Вместо иссиня-черных волос Перта, у его отца были насыщенно-каштановые, с изумрудно-зелеными прядями. Глаза с вихрями зеленого цвета, точно такого же оттенка, как и эти блики в его волосах, впитывали каждое мое движение.

К счастью, я был готов к этой встрече. Кальберн многократно тренировал Перта, и, в отличие от его уроков магии, Перт уделял этому полное внимание.

— Приветствую, уважаемый отец, — сказал я, кланяясь в пояс, стараясь держать ноги максимально прямо. То, на что Перт был неспособен до упомянутых тренировок. — Я пришел к вам после моего пробуждения души, готовый служить нашему дому.

— Приветствую, дитя мое. Я вижу твою преданность и предлагаю тебе выбор, — ответил он, едва не заставив меня упасть. Если бы здесь был Перт, он, вероятно, упал бы. Призвание не было выбором. Поэтому оно и называлось призванием. Глава дома призывал своих обретших душу отпрысков к действию, и они отвечали. Так было со всеми братьями и сестрами Перта. Черт возьми, согласно тому, чему учили Перта, так было и с его родителями, и с их родителями до них.

Несмотря на инструкции, данные Перту, чтобы держать глаза прикованными к полу, я не смог удержаться и быстро взглянул вверх, чтобы понять, не шутит ли этот человек со мной. Однако все, что я увидел, были эти вихрящиеся изумрудные глаза, смотрящие в ответ, непоколебимые и решительные.

Заставив себя сглотнуть и вернув взгляд на пол, я подождал еще несколько секунд. Когда ничего больше не последовало, я спросил: — Выбор?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение