Глава 8. Свидание в деревне (Часть 1)

Войдя в холл гостиницы, Лэн Цзиншэн заметила, что несколько администраторов смотрят в их сторону и перешептываются. Она шла за Линь Ю, опустив голову. Линь Ю провел ее в ресторан гостиницы и выбрал столик у окна. К ним тут же подошел мужчина: — Линь Цзун, почему вы решили пообедать здесь, а не в своем личном зале наверху?..

— Помолчите, — сказал Линь Ю, даже не взглянув на мужчину, и протянул меню Лэн Цзиншэн. — Заказывайте, что хотите.

Мужчина, получив от ворот поворот, замолчал.

Пролистав меню, Лэн Цзиншэн поняла, что все эти разнообразные блюда не вызывают у нее аппетита. Она никогда не ела ничего подобного и не стала бы обедать в таком месте. Названия блюд казались ей диковинными, и ей совсем не хотелось их пробовать. Долистав до конца, Лэн Цзиншэн так ничего и не выбрала и сказала: — Пожалуй, фруктовый салат.

Услышав это, Линь Ю, подносивший ко рту чашку с чаем, чуть не поперхнулся. Он жестом велел мужчине отойти и подождать, пока он его позовет.

— Вы что, совсем не едите, только фрукты? Питаетесь одними фруктами? И не толстеете? Все еще худеете? — В голосе Линь Ю звучали озорные нотки. Лэн Цзиншэн показалось, что в этот момент он стал более ребячливым и милым. — Эти блюда не вызывают у меня аппетита, не хочу их есть.

— А что вы любите? Я отвезу вас туда, — Линь Ю выжидающе посмотрел на Лэн Цзиншэн. От его взгляда ей стало неловко. Почему он ведет себя так двусмысленно? Неужели это особенность всех людей его круга?

— Не нужно, Линь Цзун. Ешьте сами, я правда люблю фрукты.

— Может, хватит уже "выкать"? Вы так меня уважаете?

— Я должна вас уважать. Вы наш клиент, мы, разумеется, должны относиться к вам с почтением.

— С почтением? Хм, разве это похоже на почтение? В вашем голосе столько презрения, вы еще и недовольство мне показываете. Вы что, меня за дурака держите?

Хе-хе-хе… — Лэн Цзиншэн не удержалась и тихонько рассмеялась. Она не ожидала, что Линь Ю, Линь Цзун, скажет такое. Она уже не чувствовала прежней настороженности, ей было легко и приятно.

— На самом деле, когда вы естественны, вами приятно любоваться, — негромко произнес Линь Ю.

Что? Лэн Цзиншэн показалось, что она ослышалась. Но его взгляд был искренним. Ее лицо вдруг покраснело, и она опустила голову.

— Пойдемте, я отвезу вас в одно место, — сказав это, он схватил Лэн Цзиншэн за руку и быстро повел к выходу. Как Лэн Цзиншэн ни старалась, она не могла вырваться. Они сели в его машину, он завел двигатель и помчался прочь. Лэн Цзиншэн не знала, куда он ее везет.

Машина удалялась от шумного города. Помолчав некоторое время, Лэн Цзиншэн наконец сказала: — Линь Цзун, у меня еще есть работа во второй половине дня, я не могу надолго отлучаться.

— Не волнуйтесь, я уже договорился с менеджером Сюем, вам не нужно идти в компанию.

Что? Какое право вы имеете решать за меня, идти мне в компанию или нет? Какой же вы тиран! — возмущенно подумала Лэн Цзиншэн. — Линь Цзун, ходите вы на работу или нет – меня не касается. Я сотрудник компании, и ходить на работу – мой долг, — уверенно сказала Лэн Цзиншэн.

— Сейчас, находясь со мной, вы работаете на свою компанию, понимаете?

Лэн Цзиншэн не нашлась, что ответить. Да, с тех пор, как она с ним познакомилась, он контролировал ситуацию. Лэн Цзиншэн была словно пешка в его руках, которой он манипулировал. Она хотела сопротивляться, но безуспешно. Он всегда находил причину, по которой она не могла отказаться.

Машина остановилась перед резными воротами. Ворота были не очень заметными, немного скрытыми. Машина въехала в ворота, выполненные в старинном стиле, и перед ними сразу же открылась просторная площадь, искусственное озеро, небольшие виллы, гостевые комнаты и экологически чистый ресторан, расположенные вокруг озера. Дома стояли спиной к горам и лицом к воде, перед ними раскинулись сады с фруктами и овощами, воссоздавая атмосферу деревенской жизни. Лэн Цзиншэн поняла, что это, должно быть, курорт. Вдали от городского шума, словно райский уголок, здесь было особенно тихо и свежо.

Машина остановилась перед деревянным домиком, перед которым зеленели фрукты и овощи. Линь Ю вышел из машины и, увидев, что Лэн Цзиншэн все еще сидит в машине, сказал: — Выходите, вы что, остолбенели?

Лэн Цзиншэн, взглянув на него, вышла из машины: — Что вы задумали? Пожалуйста, предупреждайте меня заранее.

— Хе-хе, вы наконец-то перешли на "ты", а не на "вы". Прогресс! Похоже, эта поездка и правда не была напрасной, — улыбнулся Линь Ю. — Выбирайте, какие овощи вам нравятся, и собирайте их в саду.

Что? Что за странный подход? Чтобы я сама собирала овощи? Лэн Цзиншэн не двигалась с места. Линь Ю забежал в домик и вскоре вышел с фартуком и перчатками в руках. — Вот, наденьте фартук и перчатки.

— Тогда нужна еще и корзина для овощей, — сказала Лэн Цзиншэн, надевая фартук и перчатки, и посмотрела на Линь Ю.

— Идите, я сейчас принесу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Свидание в деревне (Часть 1)

Настройки


Сообщение