Нападение врага

Нападение врага

Этим утром Тан Тан ещё чистила зубы, как услышала за дверью громкий стук Дяди Гана.

Тан Тан удивилась.

Хотя Дядя Ган каждый день сопровождал её на работу и обратно, даже если она немного опаздывала, он никогда не ломился в дверь.

Сегодня было ещё очень рано, почему он так торопил её?

Она быстро привела себя в порядок и открыла дверь: — Что случилось, Дядя Ган?

— Особое уведомление от старшего лейтенанта. Внутри неспокойно, нужно усилить охрану.

Сердце Тан Тан ёкнуло.

Ещё с внешними врагами не разобрались, а уже начались внутренние проблемы?

А как же план просто ждать и изматывать Армию Мира?

Дядя Ган вошёл в комнату, и они вместе с Тан Тан всё тщательно проверили. Убедившись, что всё в порядке, они отправились на работу.

Её сослуживцы, как обычно, держались вместе, но в этот день особенно плотно.

Все знали, что возникли внутренние проблемы, и волновались.

Эти знакомые молодые люди сбились в кучу, поддерживая друг друга, чтобы развеять опасения о предателе.

А Тан Тан, имея за спиной поддержку Дяди Гана, а за ним — и силу Ин Хо, смело подошла к ним.

Увидев приближающуюся Тан Тан, они отошли в сторону.

Тан Тан быстро догнала их, а Дядя Ган лишь вздохнул и пошёл следом, прикрывая тыл.

— Эй, доброе утро!

Сослуживцы выглядели так, будто столкнулись с сильным врагом. Один парень в очках даже вскрикнул от испуга.

— Чего орёшь! Как девчонка! — выругался парень, который был у них за главного. — Тебе чего надо?

— Просто поздороваться, — Тан Тан развела руками. — В последнее время неспокойно!

Парни всё ещё робко переглядывались.

— Эх, похоже, представитель Цю тоже не всесилен. Говорили же, что у нас всё монолитно?

Все чуть не упали.

Эта женщина, с самого утра, устроила такой спектакль, только чтобы поиздеваться над ними!

— Эй, почему это вина Цю Шаосюаня? — спросила одна из девушек. — Он провёл столько переговоров, а как только что-то случается, так сразу он виноват?

— Ну, кто знает. Он же никогда по-настоящему не сражался, может, это притворная сдача? — спросила Тан Тан.

— А я вот и в Ине Хо не уверен! — Парень-лидер, думая, что Тан Тан восхищается Ин Хо, нарочно начал говорить о нём плохо. — Он так жестоко наказывает людей, почти доходит до оскорбления личности! Кто знает, может, он и есть предатель!

Услышав, как клевещут на его начальника, Дядя Ган уже хотел было достать оружие, чтобы припугнуть их, но тут Тан Тан решительно сказала:

— Точно, сволочь он!

— Да, точно, сволочь!

Все тут же подхватили, с удивлением обнаружив, что эти слова в адрес Ин Хо произнесла Тан Тан.

Дядя Ган потерял дар речи!

Все замерли.

— Ты же не...

— Что я? — Тан Тан упёрла руки в бока. — Вы же не думали, что я с ним заодно?

Все кивнули.

Чжао Чуаньган, доверенное лицо Ин Хо.

Если она не человек Ин Хо, то кто же ещё?

— Предательница...

Во главе с тем парнем-лидером, все снова посмотрели на Тан Тан с презрением.

Чёрт!

Кто чей хозяин!

И кто вообще хотел с ними сближаться!

Они немного поспорили, и хотя напряжение всё ещё витало в воздухе, атмосфера немного разрядилась. По крайней мере, все поняли, что никто из присутствующих не предатель.

Сегодня во время сопровождения груза они держались ближе друг к другу. При построении сослуживцы не стали, как раньше, сторониться Тан Тан и Дяди Гана, а включили их в свой строй.

Кто-то даже предложил, чтобы Дядя Ган шёл впереди, а Тан Тан — замыкающей.

«Вот она, изменчивость людских нравов!» — подумала Тан Тан. Это же явно означало отправить её и Дядю Гана на самые опасные позиции.

Однако Дядя Ган не согласился. Ин Хо приказал ему лично защищать Тан Тан, и в такой напряжённой ситуации он твёрдо решил оставаться рядом с ней.

В итоге получилось так: Дядя Ган шёл впереди, Тан Тан — сразу за ним, а остальные прикрывали тыл.

Их ежедневный маршрут был таким: от станции «а» в провинции Т, через пригородную зону, затем через равнину и долину, и медленно в другой город, до станции «b» в провинции L.

Без сомнения, самым опасным участком была долина.

Станции «а» и «b» были хорошо укреплены, их было легко оборонять и трудно атаковать. В пригородной зоне было мало людей, и она примыкала к большой равнине, что делало внезапное нападение невыгодным. Но в долине, чтобы сопровождать поезд, им приходилось двигаться близко к нему, и враг мог легко занять выгодную позицию.

Дядя Ган и Тан Тан — плюс те пятеро парней, всего семь человек и семь мехов — каждый со своими мыслями, отправились по этому опасному пути.

По общему каналу связи передавали только информацию о ситуации, ни одного лишнего слова. Каждый по очереди докладывал: «Без отклонений».

Особенно те парни: обычно в свободное время они болтали, но сегодня боялись пикнуть. Доклады об отсутствии отклонений вылетали один за другим, как будто они боялись закашляться. Если кто-то докладывал с опозданием, на него ворчали, чтобы не задерживал и не пугал товарищей.

Когда они пересекали длинную равнину, точек для разведки было очень мало. Сопровождающим было совершенно не о чем говорить, и атмосфера стала пугающе тихой.

— Слушайте, а засады не будет?..

Парень в очках не выдержал первым и заговорил.

— Ой, чёрт, ты чего так внезапно, напугал до смерти!

Тут же закричала одна из девушек.

— Что ты каркаешь!

Начиная с того парня-лидера, все набросились на очкарика с упрёками.

— Тихо!

После окрика Дяди Гана в канале снова воцарилась тишина.

— Не отвлекайтесь.

Получив замечание от самого опытного бойца, парни замолчали.

Они вот-вот должны были войти в долину, и у всех сердце ушло в пятки.

Но Тан Тан была спокойна.

Потому что она знала, что Дядя Ган её прикроет.

С его способностями, чтобы его остановить, потребовалось бы несколько отрядов, не говоря уже о том, чтобы уничтожить.

В долине было легко устроить засаду, но ведь наверху были их собственные войска для охраны.

По крайней мере, сбежать им точно удастся.

Она даже надеялась, что что-нибудь случится. Если случится, Ин Хо придётся усилить её защиту. Усиление защиты потребует ужесточения контроля. Ужесточение контроля потребует перевода её к Ин Хо. Оказавшись рядом с Ин Хо, она сможет подобраться к ключу. А получив ключ — она сможет сбежать.

Тан Тан строила свои радужные планы, въезжая в долину.

— Первый, без отклонений.

— Второй, без отклонений.

...

Сегодня Дядя Ган и Тан Тан были первым и вторым номерами, остальные — с третьего по седьмой.

Доложил седьмой номер. Убедившись, что всё в порядке, все по-прежнему оставались в крайнем напряжении.

Когда они достигли середины долины, сослуживцы снова погрузились в пугающее молчание.

«Пожалуйста, пусть ничего не случится...»

«Пожалуйста, пусть что-нибудь случится...»

Пока Тан Тан и парни загадывали совершенно противоположные желания, коммуникаторы у всех пискнули.

— А!

— Мамочки!

В общем канале раздались испуганные крики.

— Тихо!

Дядя Ган снова навёл порядок, приказав всем внимательно слушать сообщение.

— Сообщение от гарнизона железной дороги. В долине без отклонений.

Это связались войска, расположенные над долиной, чтобы убедиться, что всё в порядке.

— Отряд G, первый, принял. Без отклонений.

— Второй принял, без отклонений.

— ...Третий принял, без отклонений.

Когда очередь дошла до парня-лидера, он на мгновение замешкался, но быстро доложил.

Теперь все вздохнули с облегчением. Самая опасная часть пути была позади. В канале послышались усталые вздохи.

— Задание ещё не окончено, не расслабляться!

Рявкнул Дядя Ган.

Получив выговор, парни снова собрались, кроме Тан Тан.

Эта поездка определённо была пустой тратой времени.

Она уныло подперла подбородок и медленно въехала на станцию «b».

Увидев, как поезд прибывает на станцию, все расслабились.

— Я же говорил, это всё очкарик накаркал!

— Ничего же не случилось!

...

Парни болтали без умолку, словно выплёскивая всё, что накопилось за день.

— Эм, я просто волновался...

— Хватит болтать. Свободное время — 5 минут, затем сбор на месте.

Дядя Ган отдал приказ, и парни зашумели, собираясь выйти из мехов проветриться.

Свободное время пролетело незаметно. Парни, казалось, ещё не наигрались и с неохотой отрывали взгляды от пейзажа за пределами кабины.

— Сбор!

Поторопил Дядя Ган.

Тан Тан от скуки достала телефон и увидела, что Сяоцзюнь только что обновила свой роман. Она решила почитать на обратном пути.

— Шестой, быстрее!

— Уже иду!

Очкарик был последним, кто забирался в кабину. Дядя Ган торопил его, чтобы он скорее закрыл люк.

— Шестой...

Бум!

Раздался оглушительный взрыв. За мехом номер шесть поднялся густой чёрный дым.

Мощной воздушной волной его отбросило в сторону!

Нападение врага!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Нападение врага

Настройки


Сообщение