Люди в комнате, увидев, что пришел Лу Ци, поспешно склонили головы в приветствии: — Старший молодой господин.
Те же, кто стоял на коленях внизу, опустили головы еще ниже.
— Ци Эр, — Старая госпожа, увидев, что пришел Лу Ци, подняла голову и слегка приподнялась.
Лу Сюй же мгновенно стал похож на мышь, увидевшую кошку. Его прежнее презрение и негодование тут же испарились. Он пополз на коленях прямо за спину Старой госпожи.
Лу Ци сначала поклонился Старой госпоже, затем, глядя на это жалкое действие Лу Сюя, нахмурился.
Старая госпожа встала, сменив свой прежний суровый тон. Она прикрыла Лу Сюя собой и, глядя на Лу Ци, с беспокойством спросила: — Ци Эр, ты вернулся. Это дело сегодня... удалось уладить?
Лу Ци, обращаясь к Старой госпоже, немного смягчил холодность в своем голосе и равнодушно сказал: — Я уже съездил в резиденцию губернатора. Если это дело сегодня станет известно, оно не принесет чести никому. Я принес извинения, и на этом все улажено.
— Ну и хорошо, ну и хорошо, — Старая госпожа глубоко выдохнула с облегчением. Камень, висевший у нее на сердце, наконец упал.
Не только Старая госпожа, но и Лу Сюй, и слуги, стоявшие на коленях внизу, почувствовали облегчение. Если бы это дело сегодня не удалось уладить, никому из них не поздоровилось бы.
К счастью, был Старший молодой господин. За все эти годы они еще не видели дела, с которым бы Старший молодой господин не справился.
Однако Лу Сюй радовался лишь мгновение. Подняв голову, он увидел все еще холодное лицо Лу Ци, и радость на его лице снова угасла. Он еще больше спрятался за спину Старой госпожи.
Как раз в этот момент служанка принесла чай. Старая госпожа шагнула вперед и сказала: — Ци Эр, сначала сядь.
Лу Ци ничего не сказал, послушно сел, взял чашку и слегка снял пенку, но не выпил. Вместо этого он поднял глаза на Лу Сюя, который подавал знаки Старой госпоже, прося о помощи, и внезапно заговорил: — Второй брат только что был так красноречив, почему же теперь молчишь?
Лу Сюй испугался его внезапного голоса и рефлекторно стал молить о пощаде: — Старший брат, я знаю, что был неправ, правда знаю. Пожалуйста, прости меня на этот раз, я больше никогда не посмею. Матушка, матушка, спаси меня.
Старая госпожа, видя, что глаза Лу Сюя покраснели и он вот-вот заплачет, в конце концов почувствовала жалость и сказала: — Ци Эр, Жэнь Эр еще маленький, он...
— Довольно, — резко прервал Лу Ци. Легкий стук чашки, поставленной на стол, заставил сердца всех присутствующих екнут.
— Еще маленький? — Голос Лу Ци был негромким, но в нем звучал холод: — Через месяц ему исполнится восемнадцать. Сыновья из обычных семей могут самостоятельно заниматься делами, когда им исполняется шестнадцать. Матушка, неужели ты собираешься ждать, пока ему не исполнится тридцать, прежде чем заставить его учиться и понимать вещи?
Старая госпожа и без того чувствовала себя неуверенно, а теперь и вовсе потеряла дар речи.
Она также знала, что Лу Сюй сегодня действительно совершил серьезную ошибку, но не могла заставить себя бросить его. В конце концов, она смягчила тон и сказала: — Ци Эр, он ведь твой брат.
Хех.
Лу Ци холодно усмехнулся про себя.
Опять эта фраза, она не менялась с самого детства.
— Он ведь еще маленький.
— Он ведь твой брат.
— Он уже понял свою ошибку. Ты теперь взрослый, если хочешь наказать, накажи уж и меня заодно.
— Если с ним что-то случится, я тоже не буду жить.
...
Раньше, помимо беспомощности, он, возможно, еще и завидовал тому, почему мать никогда не вставала перед ним, чтобы защитить его.
Но теперь его сердце было уже спокойно, и он даже чувствовал облегчение.
Лу Ци равнодушно ответил: — Да, он ведь мой брат, сын матушки. Поэтому матушка предпочитает и дальше так баловать его, пока он не станет ни на что не годным человеком, верно?
Старая госпожа поперхнулась и не смогла ничего сказать.
На этот раз все действительно отличалось от прежнего. Если бы не Лу Ци, и семья Лу нажила бы себе врага в лице губернатора, последствия были бы невообразимыми.
Старая госпожа больше не могла утешать себя мыслью о мелких шалостях.
Увидев, что Старая госпожа замолчала, Лу Ци перевел взгляд обратно на Лу Сюя.
— Лу Сюй, ты только что сказал, что причина твоей необразованности и безделья в том, что я не передал тебе семейное дело в управление, верно?
Лу Сюй по натуре был тем, кто притеснял слабых и боялся сильных. С самого детства он больше всего боялся своего покойного отца и этого старшего брата.
Особенно этого старшего брата, он его просто ненавидел и боялся. Когда того не было рядом, можно было поболтать, но сейчас, когда он был здесь, он и пикнуть не смел.
Лу Ци холодно взглянул на его вид, словно на грязь, которую не поднять на стену, и сказал: — Раз уж ты так сказал, я буду считать, что у тебя появилось желание исправиться. Я, разумеется, дам тебе эту возможность.
Однако прежде ты должен взять на себя ответственность за свои "славные" дела.
Завтра ты пойдешь со мной в резиденцию губернатора Нина, чтобы лично принести извинения. А затем, начиная с завтрашнего дня, ты будешь стоять на коленях в храме предков и переписывать семейные правила в течение месяца, чтобы обдумать свои ошибки.
Если ты действительно осознаешь свою ошибку, я позволю тебе учиться у меня управлять семейным делом.
Лу Сюй с детства не знал трудностей. Услышав, что ему придется стоять на коленях в храме предков целый месяц, он уже не слушал ничего другого: — Матушка, спаси меня, твой сын ошибся, твой сын не хочет стоять на коленях в храме предков.
Старая госпожа посмотрела на Лу Сюя, затем на Лу Ци с холодным лицом, подумала о словах Лу Ци и в конце концов проглотила свои слова.
Ладно, пусть немного пострадает, это ему на пользу. За эти годы она действительно слишком его баловала. Если это дело поможет ему остепениться, это тоже хорошо.
Но месяц — это все-таки долговато. Подумаю, как быть, когда пройдет дней десять.
Слуги, стоявшие рядом, получив приказ, сначала немного боялись действовать. Увидев, что Старая госпожа тоже ничего не сказала, они подошли к Лу Сюю.
— Второй молодой господин, прошу вас.
Лу Сюй, конечно, не хотел. Он схватил Старую госпожу за руку, моля о помощи.
Слуга посмотрел на лицо Лу Ци.
Лу Ци ничего не сказал, лишь взял стоявшую рядом чашку и сделал глоток.
Слуга стиснул зубы, приложил немного силы и, таща и волоча, "выпроводил" Лу Сюя.
Старая госпожа хотела что-то сказать, но остановилась. Она сделала два шага вперед, подумала и все же остановилась.
Когда Лу Сюй ушел, в комнате тут же стало тихо.
Старая госпожа обернулась, увидела, что Лу Ци поставил чашку и, кажется, собирается уходить, и попыталась его задержать: — Скоро полдень, Ци Эр, почему бы тебе не остаться пообедать, прежде чем уйти?
Выражение лица Лу Ци не изменилось. Он сказал: — Нет, мне еще нужно уладить кое-какие дела снаружи. Матушка сегодня тоже устала. После того как разберетесь с этими слугами, хорошо отдохните. — Затем он обратился к старшей служанке Су Цю, стоявшей за спиной Старой госпожи: — Кроме того, сейчас смена сезонов, утром и вечером нужно надевать больше одежды. Пожалуйста, присмотри за матушкой.
Су Цю присела в реверансе: — Слушаюсь, Старший молодой господин.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|