Глава четырнадцатая (Часть 1)

Глава четырнадцатая

Долго вспоминая, Лу Фэнсин наконец отбросила мысли о прошлом.

Она внутренне радовалась, что в этой жизни ее статус наконец выше, чем у Шэнь Цылань, и она может угрожать и приказывать Шэнь Цылань, наблюдая, как та молча терпит.

Это было поистине бесценно.

Однако угроза есть угроза.

Заставить ее действительно осуществить ее, действительно обратиться к отцу с просьбой выпороть Шэнь Цылань планками, она все равно ни за что не осмелилась бы.

Кто знает, какими жестокими методами эта загадочная женщина отомстит ей в будущем!

Видя, что Шэнь Цылань не отвечает, Лу Фэнсин подумала, что успешно ее запугала.

Она самодовольно выдернула руку из руки Шэнь Цылань, готовясь проверить прочность и надежность веревки.

Разведя руки на некоторое расстояние, она схватилась за веревку и потянула вниз.

Неплохо, довольно крепко.

Она собиралась отпустить и отойти, чтобы Шэнь Цылань подошла.

Неожиданно, как только она расслабилась и собралась отпустить, ее тонкую талию обхватили чьи-то руки.

Лу Фэнсин так испугалась, что у нее подкосились ноги. Она резко сжала веревку обеими руками, чтобы не упасть на землю.

— Что ты делаешь... Что-то случилось?

Лу Фэнсин обернулась, сменив тон, и, сдерживая гнев, с улыбкой спросила человека, который вдруг ей помешал.

— Ты поднимайся.

Лу Фэнсин не увидела слегка приподнятых уголков губ Шэнь Цылань, лишь почувствовала, что тон собеседницы необычайно резок.

Она была крайне беспомощна: — Я говорю серьезно, я принцесса, как ты можешь меня не слушать?

Шэнь Цылань не ответила, лишь тихо смотрела на нее.

Хотя в темноте нельзя было разглядеть выражение лица, она догадывалась, что взгляд был очень зловещим и пугающим.

Стражник в фиолетовом на краю ямы, видя, как двое внизу полчаса спорят о том, кто полезет первым, молча закатил глаза в темноте и мысленно проворчал: "Вы двое закончите или нет? Дайте поспать!"

— Эх, я правда... ладно, ладно, если надо, я полезу первой.

Лу Фэнсин очень устала и не хотела больше спорить.

В конце концов, она уже проверила прочность этой веревки, ее должно хватить, чтобы подняться вдвоем.

К тому же, когда они падали, Шэнь Цылань смогла сделать так, чтобы они не пострадали.

Если что-то случится, с Шэнь Цылань, наверное, ничего серьезного не произойдет.

К тому же, это она сама настояла, чтобы Лу Фэнсин лезла первой.

Если ей хочется лезть или не лезть, зачем ей самой так переживать!

Лу Фэнсин крепко сжала веревку и шаг за шагом полезла наверх.

Шэнь Цылань стояла на дне ямы, не отрывая взгляда от медленно движущейся фигуры на стене.

Когда от факелов и масляных ламп остался лишь слабый свет, они наконец выбрались из ямы.

Тем временем, в другой части горы...

Стражник в зеленом халате не нашел четвертую принцессу и госпожу Шэнь, но увидел недалеко под толстым стволом дерева какую-то кучу.

Подойдя ближе, он обнаружил мужчину, свернувшегося клубком, который крепко обнимал окровавленную ногу.

Неизвестно, умер он или крепко спал.

Он не хотел заниматься ничем, что не касалось приказа императора, повернулся и собрался идти дальше, чтобы искать четвертую принцессу и госпожу Шэнь.

Не успел он и на полпути поднять ногу, как внезапно очнувшийся мужчина крепко обнял его за голень.

— Спаси... — мужчина тихо что-то бормотал.

Кажется, он просил спасти его?

Проблемы. Он не хотел этим заниматься.

Он толкнул мужчину в сторону и продолжил свой путь.

— — — —

На следующий день, после того как Шэнь Цылань рассталась с Лу Фэнсин, она, избегая Лу Фэнсин, одна отправилась в охотничью зону Сунь Ци.

Она сильно толкнула лежащего на земле мужчину.

Он не проснулся, и она толкнула его еще дважды.

Проснувшийся Сунь Ци, увидев перед собой женщину, словно нашел спасительную соломинку.

Он попытался схватить Шэнь Цылань за одежду, но Шэнь Цылань с отвращением увернулась.

— Госпожа Шэнь, спаси... спаси меня, у меня ранена правая нога.

Еще и змея укусила.

— Хорошо, как ты хочешь, чтобы я тебя спасла?

Шэнь Цылань произнесла это нежным тоном, совершенно не соответствующим ее внешности.

— Прошу вас, госпожа, отвезите меня вниз с горы, — Сунь Ци долго собирался с силами, наконец смог выдавить целую фразу.

— Хорошо, — она подняла Сунь Ци на лошадь и поскакала вперед.

Проехав некоторое расстояние, Сунь Ци почувствовал что-то неладное: — Госпожа, этот путь кажется неправильным.

Это не дорога вниз с горы.

Разве она не собиралась отвезти его вниз с горы для лечения?

Почему они едут вперед? Впереди более высокие горы, и никого нет.

— Верно, — Шэнь Цылань по-прежнему нежно отвечала, продолжая скакать на лошади.

Когда они подъехали к глубокому и отвесному обрыву, Шэнь Цылань велела ему слезть с лошади.

Только тогда Сунь Ци понял, что она собирается делать.

Он хотел убежать, но из-за раны на ноге не мог идти.

Он в панике замахал руками: — Нет, не подходи... Я не хотел тебе вредить, не убивай меня.

— О?

Не хотел вредить мне, значит, хотел вредить кому-то другому?

— Нет, нет, я никому не хотел вредить, никому.

Шэнь Цылань резко схватила его за воротник, приставила наконечник стрелы к его шее и гневно сказала: — Говори!

— Хорошо, хорошо, я скажу, я скажу, я хотел навредить четвертой принцессе.

— Мм, значит, четвертую принцессу ты оклеветал?

Почему ты ее оклеветал?

Шэнь Цылань отвела руку с луком и стрелой в сторону, большим пальцем тщательно потирая наконечник стрелы.

— Это не я, это не я хотел ее оклеветать.

Это Лу Нин, принцесса-консорт Лу Нин сказала, что если я так сделаю, она даст мне большую сумму денег.

— Я правда не хотел навредить четвертой принцессе, я просто... просто хотел спасти свою тяжелобольную мать.

— Меня заставили, я тоже очень беспомощен, пожалуйста, проявите ко мне снисхождение.

Сунь Ци непрерывно умолял Шэнь Цылань.

— Хорошо, я проявлю снисхождение, — Шэнь Цылань отпустила его воротник, изобразив многозначительную улыбку.

К сожалению, Сунь Ци не увидел ее выражения лица.

После того, как его отпустили, он тут же опустился на колени и непрерывно кланялся Шэнь Цылань.

— Спасибо, госпожа Шэнь, госпожа Шэнь великодушна, госпожа Шэнь вели... Э!

Его зрачки резко сузились, он в шоке смотрел на женщину, которая вонзила стрелу ему в спину.

Беспомощен?

Заставили?

Ха.

Вчера, вернувшись во дворец, она хорошо узнала этого лучшего охотника Государства Вэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение