Парикмахерская Тодда (Часть 1)

Парикмахерская Тодда

Услышав крик начальника, патрульные полицейские быстро окружили Снейпа, подняв дубинки.

Судья Терпин резко крикнул: — Стража, схватите его! Он украл мое кольцо, я сам приговорю этого позорного вора к повешению!

То проклятое кольцо когда-то разбило ему голову до крови, но он очнулся в своей спальне, и вокруг никого не было.

Судья, не найдя виновника, пришел в ярость, но кольцо все же было сделано из золота, поэтому он убрал его в свою сокровищницу.

Но почему-то через несколько дней оно исчезло.

Вспомнив, как его ни за что ударили, и наконец найдя вора, он, охваченный старой и новой ненавистью, твердо решил заставить этого незаконнорожденного сына замолчать навсегда.

Глядя на магглов с дубинками, приближающихся к нему, Снейп был крайне раздражен.

Он раздумывал, как минимизировать последствия. Неосторожное использование магии в мире магглов могло привести к допросу у авроров.

Пока он колебался, его руку схватила другая рука — это был молодой человек, которого только что вышвырнули.

Он даже не обратил внимания на свой багаж, потащил Снейпа и бешено побежал в сторону, где было меньше людей. Стражники же, подгоняемые разгневанным судьей, упорно преследовали их.

Убегающие двое сворачивали налево и направо, по пути сбивая с ног немало прохожих, что замедляло преследователей.

Наконец, свернув в переулок, они остановились.

Энтони, опираясь на колени, тяжело дышал, пот стекал с его светлых волос на грязную, илистую землю.

Снейп безжалостно отбросил его руку и тоже, опираясь на стену, переводил дыхание. Телосложение волшебника не сильно отличалось от маггловского, и он тоже сильно устал.

— Ты, тебе нужно быть осторожным... Этот судья, похоже, не хочет признавать тебя. Он действительно может... убить тебя.

— Он не... хороший человек.

Энтони, задыхаясь, наставлял своего несчастного товарища по несчастью.

Снейп ничуть не был тронут праведным поступком доброго моряка. Ему совершенно не нужна была его помощь.

— Проклятая глупая штука, выходи!

— Что, черт возьми, происходит?!

Он долго ждал, но никто ему не отвечал.

— Пойдем со мной, у меня здесь есть друг, у него парикмахерская. Он очень хороший человек, он тебя приютит.

Видя, что тот стоит, ошеломленный, Энтони подумал, что его сильно потрясло безжалостное отречение отца, и добродушно предложил.

На этого самонадеянного маггла Снейп колебался две секунды, а затем кивнул.

Он согласился потому, что обнаружил, что концентрация магии здесь была настолько низкой, что ее почти не было, даже в скудном мире магглов такого быть не должно.

А люди здесь были еще более старомодными, чем в мире волшебников, словно они жили сто лет назад.

Охваченный сомнением, он хотел сначала собрать информацию, чтобы понять, где именно находится, поэтому принял приглашение моряка.

Тем временем в парикмахерской Тодда, Тодд брил судью Терпина, который пришел по рекомендации.

Судья собирался жениться на своей прекрасной приемной дочери, и по совету мистера Бендефорда он пришел в самую известную парикмахерскую города, чтобы привести себя в порядок и произвести хорошее впечатление на Джоанну.

Тодд, охваченный внутренним волнением, смотрел на человека перед собой — своего врага, который завладел его женой, подставил его и отправил в ссылку, а теперь собирался насильно жениться на его дочери.

Его рука едва сдерживалась, чтобы не перерезать артерию и не насладиться удовольствием от крови врага, брызжущей на него.

Жаль только, что судья все время пел, рассказывая, как прекрасна его будущая жена, и как он будет наслаждаться блаженством...

Отлично, нужно только дождаться, пока он закончит петь, только дождаться, пока он закончит петь, и тогда он сможет отомстить за свою кровную месть и убить этого старика одним ударом!

Тем временем, следуя за моряком Энтони, Снейп свернул еще на несколько улочек, спросил у трех-четырех человек и потратил целый час, прежде чем наконец добрался до ветхого двухэтажного здания. Энтони взволнованно взбежал на второй этаж, распахнул дверь парикмахерской и крикнул: — Мистер Тодд, я видел Джоанну, она сказала, что ее отвратительный приемный отец собирается жениться на ней, и сегодня вечером она убежит со мной...

Но увиденное заставило его резко оборвать последние слова.

В парикмахерской, судья Терпин, который только что высокомерно предостерегал его держаться подальше от своей приемной дочери, сидел в кресле для клиентов, а его единственный знакомый здесь, парикмахер Тодд, брил судью.

Вновь увидев этого нищего парня, который посягал на его невесту, и своего маленького вора-незаконнорожденного сына позади него, судья Терпин окончательно пришел в ярость.

Он встал, гневно уставившись на Энтони, его голос был как у хищного зверя, готового разорвать жертву.

— Это ты!

— Это, должно быть, предупреждение свыше.

— Джоанна хочет сбежать с тобой?

Он сорвал парикмахерский пеньюар, небрежно вытер пену для бритья с подбородка, и голос Терпина стал ужасно холодным: — Я обещаю, ты и другие мужчины с дурными намерениями больше никогда не увидите ее!

Затем он повернулся: — Что касается тебя, парикмахер.

Достаточно посмотреть, с кем ты водишься, чтобы понять. Просто хорошо обслуживай их!

— Я больше никогда сюда не приду!

Сказав это, он быстро подошел к двери и остановился прямо перед Снейпом: — И ты, низкородный ублюдок, не смей взять у меня ни пенса!

— На твоем месте я бы поскорее убрался отсюда и никогда не возвращался!

Сказав это, судья с силой захлопнул дверь и ушел.

Пожиратель Смерти, который непонятным образом стал незаконнорожденным сыном, еще не совсем пришел в себя, когда парикмахер Тодд, искаженный от гнева, уже распахнул дверь и велел им убираться!

Снейп, которого снова непонятным образом потащили за собой, спускаясь по лестнице с Энтони, столкнулся с еще одним знакомым.

— Беллатриса Лестрейндж?

Но Белла была явно рассеянна и даже не взглянула на своего коллегу.

Она обеспокоенно прошла мимо них и распахнула дверь парикмахерской.

Вскоре оттуда донесся дуэт мужского и женского голосов.

Глядя на глупого маггла, бредущего потерянным по окутанной черным туманом улице, Снейп наконец решил отделаться от этого моряка, у которого была только доброта.

Рядом с ним он не мог получить ни единой полезной зацепки.

Питер Петтигрю, Лестрейндж, и он сам... Северус Снейп!

Почему они все здесь, в этом странном мире?

И у них у всех уровень оперного певца?

Кроме людей, место, где он оказался, тоже было неправильным. Он уже понял, что, скорее всего, находится в Лондоне.

Хотя улицы и здания были почти совершенно другими, можно было смутно различить некоторые черты Лондона.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение