Глава 9: Урок

Хэ Дунлинь, видя, куда дует ветер, тут же подстроился, подливая масла в огонь и голословно навешивая ярлыки на Хэ Цици.

— Юэжань, говори.

Глава Хэ усилил тон и тяжело посмотрел на Шэнь Юэжань.

Но под взглядом Цзи Чэнсюаня она совершенно не смела много говорить. — О, Глава Хэ, ни... ничего особенного. Просто вчера мы были вместе, и от радости выпили несколько лишних бокалов. Шаньюэ... Шаньюэ не очень хорошо переносит алкоголь, и после нескольких бокалов немного опьянела. Чэнсюань просто отвез ее обратно.

Шэнь Юэжань снова приняла безупречную улыбку и, сменив тему, снова перевела разговор.

Глава Хэ, кажется, вздохнул с облегчением. — Вот как. Шаньюэ, если не можешь пить, не пей.

— Поняла, дедушка, больше не буду.

Хэ Цици покорно кивнула.

— Не волнуйтесь, Глава Хэ, я здесь. Я буду хорошо защищать Шаньюэ.

Цзи Чэнсюань нежно посмотрел на Хэ Цици. Шэнь Юэжань рядом сходила с ума от ревности, но не смела проявить ее.

Она совершенно не могла понять, что именно задумал Цзи Чэнсюань. Если это была игра, если он притворялся, то не слишком ли он был убедителен?

После завтрака в семье Хэ Цзи Чэнсюань уехал.

А Хэ Цици, пережившая вчера такие потрясения, хоть и отдохнула несколько часов в отеле, все равно чувствовала себя неспокойно. Ее состояние выглядело неважным. Она просто сказала несколько слов Главе Хэ и пошла отдыхать.

...

В темной маленькой комнате Цзоу Бо проснулся с сильной головной болью. Осмотревшись, он понял, что дело плохо. Он несколько раз громко позвал на помощь, но не получил никакого ответа. Пока он нервничал, дверь снаружи открылась.

В комнату ворвался луч света, а затем вошли четверо мужчин в черном, сопровождавших высокого мужчину.

Цзоу Бо инстинктивно отступил, нервно сглотнув.

— Вы... кто вы? Что вам нужно?

После того, как Цзи Чэнсюань вчера вечером избил Цзоу Бо, ему потребовалось много времени, чтобы с трудом подняться с земли.

Отвезя Чжэн Лань домой, он отошел всего на несколько шагов, как его ударили по голове, и он потерял сознание. Очнулся он здесь. Но у него не было ни денег, ни власти, и он никак не мог понять, зачем его похитили.

— Что нужно? Господин Цзоу, разве вы не знаете, кого вы обидели?

Лицо высокого мужчины посередине было скрыто в темноте, Цзоу Бо не мог его разглядеть. В его голосе, казалось, звучала легкая усмешка.

Сердце Цзоу Бо похолодело. Он подумал о Хэ Цици.

Эта дрянь, сбежала, а теперь еще и людей наняла, чтобы отомстить.

— Та... та женщина — моя девушка, какое это имеет к вам отношение? Это все... это мое личное дело.

Цзоу Бо упрямо оправдывался.

— Девушка? Если я не ошибаюсь, девушка, которую господин Цзоу привез час назад, была не та?

И еще, вы разве не знаете своего положения? Старшая госпожа семьи Хэ — это кто-то, кого вы можете себе позволить?

Мужчина присел, и Цзоу Бо наконец разглядел его лицо. Это был Цзянь Цзэ, помощник Цзи Чэнсюаня.

— Какая... какая старшая госпожа семьи Хэ? Она просто Хэ Цици, низкая женщина, вы...

Цзоу Бо все еще отчаянно сопротивлялся, но у Цзянь Цзэ не было времени на пустые разговоры с ним. Он встал и махнул рукой четверым мужчинам в черном позади себя.

Получив приказ, мужчины в черном быстро подошли и, не дожидаясь реакции Цзоу Бо, принялись избивать его.

Сначала Цзоу Бо ругался, но потом остались только приглушенные стоны.

— Хорошо, господин Цзоу, это ответный подарок для вас сегодня. Если будет еще раз, то все будет не так просто. Так что, пожалуйста, ведите себя хорошо.

Цзянь Цзэ пнул его, и тот перевернулся. Увидев его лежащим там, с синяками и опухшим лицом, он был очень доволен.

Выйдя, Цзянь Цзэ позвонил Цзи Чэнсюаню и доложил о ситуации с Цзоу Бо.

Прошло много времени после того, как Цзянь Цзэ и его люди ушли, прежде чем Цзоу Бо немного пришел в себя. Он с трудом поднялся с земли и, шатаясь, пошел наружу. Выйдя из маленькой комнаты, он понял, что находится в пустынном пригороде, где даже птицы не летают, и уже стемнело.

Он выругался про себя. Телефон, должно быть, куда-то выбросили. Ему оставалось только ковылять вперед.

Только когда он почти добрался до города, ему с трудом удалось остановить машину.

Без денег он не мог пойти в больницу, поэтому ему пришлось сначала вернуться домой. Сделав себе простую перевязку, он лег в кровать.

— Хэ Цици, ты, маленькая дрянь, я тебя не прощу! Какая еще старшая госпожа семьи Хэ, все это чушь! Я обязательно разоблачу твое истинное лицо.

Цзоу Бо злобно сплюнул кровь. Он никак не мог понять, как Хэ Цици могла в одночасье стать старшей госпожой семьи Хэ. Должно быть, это заговор, обязательно.

...

Хэ Цици проспала день и ночь, прежде чем немного восстановилась.

Днем, после обеда, зазвонил ее телефон. На экране высветился незнакомый номер, словно звонок смерти.

Она долго колебалась, но все же ответила.

— Хэ Цици, давно не виделись, как дела? Скучала по мне за эти два дня?

Хочешь продолжить то, что мы не закончили в тот день?

Не успела Хэ Цици заговорить, как с той стороны раздался мерзкий голос Цзоу Бо.

Хэ Цици почувствовала тошноту и инстинктивно захотела повесить трубку.

— Хэ Цици, ой, нет, ты, наверное, хочешь, чтобы я называл тебя госпожа Хэ?

Хорошо, но если Глава Хэ или кто-то из посторонних узнает о том, что произошло в тот день, интересно, останется ли тебе место в семье Хэ?

Цзоу Бо, казалось, догадался, что Хэ Цици собирается повесить трубку, и прямо использовал события той ночи, чтобы угрожать ей.

Движение Хэ Цици действительно замерло. Она понятия не имела, оставила ли она какие-либо улики в ту ночь. Услышав его слова, у нее тут же возникло дурное предчувствие.

— Цзоу Бо, чего ты хочешь?

— Я ничего не хочу, просто мы все-таки были вместе много лет, разве не стоит встретиться и все ясно обсудить, чтобы расстаться по-хорошему?

Цзоу Бо бесстыдно потребовал встречи.

Но Хэ Цици чувствовала отвращение при мысли о нем. У него еще хватает наглости требовать встречи?

— Мне сейчас тошно от того, что я была с тобой столько лет. Мне нечего тебе сказать. Если ты снова будешь меня искать, я не буду с тобой церемониться.

— Не церемониться?

Когда ты наняла людей, чтобы чуть не убить меня, ты была вежлива?

Хэ Цици, если ты сейчас не выйдешь и не встретишься со мной, то не вини меня за безжалостность. Тогда ни одному из нас не будет легко. Ты, самозванка, чего строишь из себя?

Цзоу Бо холодно фыркнул, выглядя совершенно безразличным, словно решился пойти ва-банк.

Хэ Цици глубоко вздохнула. Ей было не так уж важно это положение, но, с другой стороны, без защиты этого статуса она понятия не имела, как ей дальше жить. Поэтому у нее сейчас не было выбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение