Глава 4

— Не называй меня «мама Ци». Скоро нужно будет называть меня по-другому.

Гао Цзэя улыбнулась, собираясь что-то сказать… но вдруг почувствовала холодок за спиной. Чье-то убийственное присутствие.

— Не смей меня так называть.

Гао Цзэя узнала этот голос. Она обернулась… Ци Хаосюань стоял, прислонившись к дверному косяку, с чашкой кофе в руке. В его глазах читалось неприкрытое отвращение… все та же лень… и беззаботность… но с одним отличием: его левая щека была опухшей… а на лбу красовался синяк.

Если бы они действительно встретились впервые… возможно, слова Ци Хаосюаня пронзили бы ее холодом.

Но… господин Ци… знаете ли вы, как я вас вчера отделала?

Если бы не Синь'эр и Кэ'эр, которые меня остановили… от вас бы уже мокрого места не осталось! А он тут строит из себя героя!

— Мама, это… Хаосюань? — с улыбкой спросила Гао Цзэя.

Госпожа Ци кивнула и обратилась к Ци Хаосюаню:

— Хаосюань, это Цзэя. Я же давала тебе ее фотографию?

— Не смотрел… выбросил, — ответил Ци Хаосюань, прищурившись, словно речь шла о какой-то мелочи… Он явно не хотел быть вежливым… и ему было все равно!

Гао Цзэя продолжала мило улыбаться, изображая невинность.

Он выбросил…? Она тоже выбросила, не посмотрев! Если бы она посмотрела… вчерашнего недоразумения не случилось бы!

— Ах ты, негодник! Вы же вместе играли в детстве! Ты еще довел ее до слез… помнишь? — спросила госпожа Ци.

Ци Хаосюань сменил позу… продолжая стоять у двери… Его взгляд скользнул по Гао Цзэя… снизу вверх… как настоящий развратник!

Наконец, их взгляды встретились…

Она даже не отвела глаз!

Она смотрела прямо на него! Что это за взгляд? …Торжество?!

— Я столько женщин перецеловал, как я могу это помнить? — медленно произнес он, не отрывая взгляда от ее дерзких глаз. Его брови слегка нахмурились.

— Ты…! — Госпожа Ци знала о любвеобильности своего сына… но говорить о том, скольких женщин он перецеловал, перед своей невестой… было слишком невежливо!

— Мама, — нежно позвала Гао Цзэя, отводя взгляд от Ци Хаосюаня… и мгновенно превращаясь обратно в невинную овечку. — Я хочу поговорить с Хаосюанем наедине…

Сказав это, Гао Цзэя «искренне» покраснела.

Госпожа Ци, видя, что невестка куда благоразумнее сына, почувствовала облегчение.

— Тогда поговорите. Я пойду готовить.

Госпожа Ци закрыла за собой дверь. Перед уходом… она не забыла бросить на Ци Хаосюаня грозный взгляд… беззвучно произнеся: «Веди себя хорошо!»

Ци Хаосюань слегка улыбнулся.

Вести себя хорошо? В каком смысле? В постели я всегда хорош… не нужно стараться… и эта женщина… похоже, не требует от меня никаких усилий.

— Как мне к тебе обращаться? — спросила Гао Цзэя, дождавшись, когда шаги госпожи Ци стихнут. Она лениво села на кровать… поправляя волосы.

Ци Хаосюань посмотрел на Гао Цзэя. Она совсем не была похожа на невинную овечку, которой притворялась перед его матерью. Сейчас она напоминала прекрасный, но опасный мак, способный одурманить и поглотить любого.

Эта женщина… слишком соблазнительна!

Не красивая, не милая, не нежная… а чарующе-обольстительная… способная превратить любого мужчину в своего раба… готового подчиняться ей!

На мгновение Ци Хаосюаню даже показалось… что он тоже может попасть под ее чары.

Но… возможно ли это?

Ци Хаосюань усмехнулся. Он же Ци Хаосюань! Президент корпорации «Ци Ши»! Глава элитной организации убийц! Он всегда был тем, кто диктует правила! А не подчиняется им!

— Называй меня господин Ци, — он прищурился… в его глазах появился холодок.

— Боюсь, так не пойдет, муж, — Гао Цзэя устроилась поудобнее, облокотившись на руку. Казалось, она совсем не замечала холода в его глазах… Она смотрела на его распухшую щеку, и ее улыбка… была полна торжества. — Муж, я слышала… ты вчера был в «Песнях и танцах процветания»?

Лицо Ци Хаосюаня изменилось. Откуда она знает?!

— Узнать, где был самый известный повеса города А… не так уж и сложно, — Гао Цзэя поняла его замешательство… Ну и ну! Хочешь играть со мной?!

— Был… и что? — Ци Хаосюань поднял бровь, словно говоря, что никто не вправе контролировать его.

— Да ничего особенного… Просто хотела попросить у господина Ци место личного помощника… иначе… когда я увижу папу, мне придется закатить истерику.

Шантаж?! Ци Хаосюань нахмурился, в уголках его губ появился холодок.

Гао Цзэя знала, что Ци Хаосюань боится только своего отца. Если она пожалуется ему, как обиженная жена… у него точно заболит голова!

— Тебе уже назначили помощника…

— О…? — голос Гао Цзэя резко повысился. — Я еще даже не приехала домой… а ты уже развлекаешься в борделе… Пожалуй, я все-таки поговорю с папой.

Гао Цзэя встала и направилась к двери.

— Хорошо… я согласен, — сквозь зубы процедил Ци Хаосюань. Он больше всего ненавидел, когда им манипулировали… Гао Цзэя! Я тебя запомнил!

— Спасибо, муж.

Гао Цзэя проигнорировала убийственный взгляд Ци Хаосюаня и радостно спустилась вниз.

— Мама, я помогу вам с овощами.

Ци Хаосюань сделал глоток кофе, сидя на месте, где только что сидела Гао Цзэя… Ее аромат все еще витал в воздухе… и казался ему знакомым…

На его губах появилась едва заметная улыбка… хищная улыбка!

Убить без оружия! Хочешь играть? …Тогда я приму вызов! Game — begin!

Четыре дня спустя.

В салоне BMW.

— Дорогая, ты мало ела утром… плохо себя чувствуешь? — Ци Хаосюань взял Гао Цзэя за руку, в его глазах, казалось, читалась забота. По крайней мере, так это выглядело со стороны.

— Муж, я еще не привыкла к смене часовых поясов, все в порядке, — нежно ответила Гао Цзэя, высвобождая руку.

Ци Хаосюань, чтоб тебя! За четыре дня, что я здесь, ты заставил меня просмотреть отчеты за десять лет! В первый же рабочий день я должна была выступать перед всей компанией! Ты издеваешься?! Я спала всего пять часов за эти дни!

— Вот и хорошо. Сегодняшнее собрание очень важное, придут все главные акционеры, и ты, как новый финансовый директор…

Гао Цзэя приложила палец к губам Ци Хаосюаня, нежно глядя на него.

— Муж, я все знаю. Спасибо тебе.

Гао Цзэя смотрела на Ци Хаосюаня с такой искренностью, что в ее глазах можно было увидеть проблески любви.

За эти дни она поняла, что Ци Хаосюань — настоящий лицемер. При людях они были идеальной парой, любящими супругами, а наедине Ци Хаосюань смотрел на нее как на врага.

Он постоянно строил ей козни! Какой новый финансовый директор должен проявить себя, чтобы завоевать доверие сотрудников и акционеров! Чушь собачья! Она вернулась из Канады с докторской степенью по экономике, неужели ей нужно кому-то что-то доказывать?!

Хорошо! Хочешь играть?! Хочешь, чтобы я опозорилась?! Я приму твой вызов!

— Госпожа Ци и господин Ци – настоящая любящая пара! — воскликнул водитель, старина Ван.

Ци Хаосюань обнял Гао Цзэя, лучезарно улыбаясь: — С такой женой я могу умереть счастливым.

Гао Цзэя усмехнулась…

Любящая пара? Скорее, притворщики.

Подземная парковка штаб-квартиры корпорации «Ци Ши».

Машина плавно остановилась. Из нее вышла длинная нога в брюках. Ци Хаосюань величественно обошел машину и открыл дверь с другой стороны.

— Спасибо, — Гао Цзэя вышла из машины. Как и Ци Хаосюань, она была одета в строгий костюм.

Ци Хаосюань обнял свою «любимую жену» и повел к лифту.

— Дорогая, ты подготовила отчет? Не нужно себя мучить, если не готова, — Ци Хаосюань посмотрел на Гао Цзэя с ее темными кругами под глазами… Похоже, он перестарался с «проверкой на прочность».

— Муж, не волнуйся… я тебя удивлю.

Гао Цзэя пыталась держаться от Ци Хаосюаня подальше, но этот с виду хрупкий мужчина оказался неожиданно сильным. Она вспомнила ту ночь в «Песнях и танцах процветания»… он хорошо дрался.

— Муж, ты опять был в «Песнях и танцах процветания»? — спросила Гао Цзэя, глядя на Ци Хаосюаня, который был на голову выше ее. Линь Кэ'эр каждый день сообщала ей о доходах клуба, так что она была в курсе. Она просто хотела напомнить ему, что его маленький секрет у нее в руках.

— А если был… ты будешь ревновать? — Ци Хаосюань наклонился, его лицо почти касалось лица Гао Цзэя. От него исходил мужской аромат. Его взгляд упал на ее серьги. — Черный жемчуг… на твоей белой коже… хочется укусить…

Зрачки Гао Цзэя сузились. Вот он, настоящий бабник! Она больно наступила ему на ногу…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение