Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Фу Цинъюэ проспала до самой темноты.

Белый волк уже не лежал у нее на груди. Навострив уши, он лежал на толстом одеяле.

— Госпожа, проснитесь, уже стемнело.

Сяо Тао отложила одежду, которую только что принесла от управляющего, и снова принялась за трудную задачу — разбудить госпожу. — Вы еще не обедали. Нужно сначала встать, поесть, а потом спать.

Фу Цинъюэ что-то промычала, перевернулась на другой бок и продолжила спать.

Сяо Тао потрясла ее за плечо, потом похлопала по щеке, но все было безрезультатно. С головной болью ей пришлось прибегнуть к своему козырю:

— Госпожа, скорее проснитесь, генерал сказал, что возьмет вас на военные учения!

Одно лишь упоминание «военных учений» вызывало у Фу Цинъюэ такой страх, что она мгновенно просыпалась, даже если видела сон.

Резким движением, словно карп, выпрыгивающий из воды, она вскочила с кушетки и бросилась наружу, даже не успев надеть туфли. Убегая, она не забыла позвать белого волка:

— Сяо Байбай, бежим!

Белый волк, услышав это давно забытое прозвище, лишь слегка приподнял веки и снова улегся.

— Ай, госпожа!

Сяо Тао надула щеки. Она протянула руку, чтобы остановить Фу Цинъюэ, а затем покорно взяла туфли и надела их ей на ноги. — Лучше бы вы раньше встали, зачем заставлять меня использовать секретное оружие?

Увидев знакомую комнату, Фу Цинъюэ пришла в себя. Оказывается, она была у себя дома, так что бояться было нечего.

Однако положенный гнев все же нужно было выплеснуть. Она ущипнула Сяо Тао за щеку:

— Ах ты, негодная девчонка, теперь еще и издеваться над хозяйкой научилась? Шкура чешется, да?

Сяо Тао ахнула и тут же взмолилась о пощаде:

— Больно! Отпустите, госпожа, отпустите же!

— Я правда не нарочно беспокоила госпожу. Просто канцлер велел вам сегодня вечером прийти в главный зал, у него есть к вам дело.

Лицо Сяо Тао все еще было зажато в руке Фу Цинъюэ, и щеки надувались при каждом слове.

— Правда?

Фу Цинъюэ засомневалась.

— Правда, правда! Сяо Тао не смеет обманывать госпожу. Канцлер и трое молодых господ ждут вас в главном зале. Вам лучше привести себя в порядок и поскорее идти.

Сказав это, Сяо Тао наконец вызволила свое лицо из рук Фу Цинъюэ и подобострастно принялась причесывать и переодевать ее.

— Ты знаешь, зачем вернулись братья?

— спросила Фу Цинъюэ, пока служанка приводила ее в порядок.

Ее братья служили в других местах и обычно не могли легко покинуть свои посты. Она не знала, почему они все вместе вернулись сегодня.

К тому же, места их службы находились как минимум в двух-трех днях пути от столицы. Это означало, что они отправились домой еще два дня назад.

Неужели…

— Служанка не знает. Канцлер лишь сказал, что вы все узнаете, когда придете.

Сяо Тао вставила последнюю заколку-буяо в прическу Фу Цинъюэ и сказала: — Готово, госпожа.

Фу Цинъюэ промычала в ответ и вместе с Сяо Тао направилась в главный зал.

Был вечер, время ужина в резиденции канцлера. К тому же, в резиденцию вернулись трое молодых господ, поэтому слуги были очень заняты.

Двор Фу Цинъюэ находился на южной стороне. Чтобы попасть в главный двор, нужно было пройти по очень длинной галерее. За галереей располагалось большое искусственное озеро, в котором разводили парчовых карпов и лотосы. Но сейчас было еще рано, листья лотоса еще не выросли, и поверхность озера выглядела голой.

Фу Цинъюэ шла очень быстро, потому что давно не видела своих братьев.

В прошлом году из-за небольших трений между Бэй Лян и Нань Чу трое братьев Фу не смогли приехать домой на Новый год. Поэтому Фу Цинъюэ была очень взволнована, услышав новость об их возвращении.

— Госпожа, осторожнее на ступеньках!

— напомнила Сяо Тао, видя, что Фу Цинъюэ смотрит только вперед и идет очень быстро.

Но было уже поздно. Фу Цинъюэ оступилась и чуть не упала лицом вниз.

Сердце Сяо Тао замерло. Она протянула руку, чтобы схватить Фу Цинъюэ, но не успела.

Кто-то другой уже успел подхватить Фу Цинъюэ.

— Младшая сестренка, такая взрослая, а все такая же неловкая.

Пришедший еще не отдышался — видно было, что он спешил. Он помог Фу Цинъюэ выпрямиться и поддразнил ее.

После короткого испуга Фу Цинъюэ охватила радость встречи. Она обняла руку пришедшего:

— Третий брат, вы наконец-то вернулись!

Фу Си весело рассмеялся:

— Да, наконец-то вернулись. Дай-ка брат посмотрит, не подросла ли младшая сестренка?

Услышав это, Фу Цинъюэ отпустила третьего брата, покружилась перед ним и сказала:

— Конечно, подросла! Пока братьев не было, я каждый день упражнялась с мечом в резиденции. Как же мне не вырасти?

— Хорошо!

Фу Си похлопал Фу Цинъюэ по плечу. — Год не виделись, младшая сестренка не только выросла, но и стала еще красивее. Уж не знаю, какому счастливчику она достанется… В этот раз брат сможет побыть дома семь дней. Померимся силами, пусть брат посмотрит, улучшилось ли твое владение мечом.

Брат и сестра могли болтать без умолку. Лишь когда Сяо Тао напомнила им, что уже поздно, они вместе отправились в главный зал.

В это время в главном зале Канцлер Фу сидел на главном месте. По обе стороны от него сидели старший сын Фу Юй и второй сын Фу Хэн. Блюда на обеденном столе были уже поданы, ждали только Фу Цинъюэ и Фу Си.

— Си-эр сказал, что встретит младшую сестру, почему их так долго нет? Может, мне пойти поискать?

— спросил нетерпеливый Фу Юй у канцлера, видя, что они долго ждут.

Фу Хэн был спокойнее. Он успокоил брата:

— Старший брат, потерпи еще немного. Ты же знаешь, что Си-эр и младшая сестра очень близки. Наверное, они просто заболтались по дороге и забыли о времени. Скоро придут.

Канцлер Фу слегка кивнул в знак согласия. Фу Юю ничего не оставалось, как сесть на свое место и продолжать ждать.

К счастью, ждать пришлось недолго. Вскоре Фу Си привел Фу Цинъюэ.

Фу Цинъюэ поприветствовала всех по очереди и села рядом с Фу Хэном.

Фу Си посмотрел на старшего брата, затем на Канцлера Фу, потом протиснулся к Фу Хэну и сказал:

— Второй брат, иди сядь туда. Я хочу сесть рядом с младшей сестренкой.

Фу Хэн бросил на него равнодушный взгляд, неторопливо взял маленькую пиалу, налил супа и подал Канцлеру Фу. Затем повторил то же самое для Фу Цинъюэ и только потом сказал:

— Садись туда, где тебе положено сидеть. Не заставляй меня тебя ударить.

Фу Си тут же сжал кулаки, готовый возразить, что еще неизвестно, кто кого ударит. Но стоило ему поднять голову, как он встретил испепеляющий взгляд отца. Он тут же замолчал и уныло сел на свое место.

Когда все расселись, ужин наконец начался.

Фу Цинъюэ была полна сомнений, но не могла задавать вопросы. Раз отец позвал ее сегодня, нужно было дождаться, пока он сам начнет разговор. Таковы были правила в резиденции канцлера.

Атмосфера за столом была легкой и гармоничной. Фу Цинъюэ очень хотелось, чтобы они каждый день так ужинали всей семьей. Если бы только Фу Си и Фу Хэн не соревновались, постоянно подкладывая ей еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение