Глава 16: Прогулка по борделю и небольшая игра на деньги

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как говорится, умереть под цветами пиона — даже призраком быть ветрено.

В эти времена посещение цветочных улиц и домов терпимости было сродни походу в казино Макао — места, которые считались обязательными для посещения самопровозглашенными представителями высшего общества. По сути, это одно из тех мест, куда непременно попадают главные герои и героини в различных древних романтических и фэнтезийных историях о перемещении душ.

В современных популярных романах о перемещении душ в династии Цин, Мин или в вымышленные миры, героини, по сути, всегда попадают в это прекрасное место, которое ненавистно всем замужним женщинам, куда стремятся мужчины, которое вызывает любопытство у незамужних женщин и которое ежедневно посещают холостяки — легендарные цветочные улицы и переулки, лучшие дома терпимости.

Все это для того, чтобы создать романтические встречи, реализовать фантазии, встретить главного героя или героиню, чтобы небесный гром воспламенил земной огонь и зажглись всевозможные прекрасные искры.

Конечно, фантазии всегда прекрасны, а реальность всегда разочаровывает.

Лицо Наньгун Суе было совсем мрачным. Изначально он гулял вместе с Гу Цинцзы, но та сказала, что неважно себя чувствует, и, видя, что темнеет, они отправили Гу Цинцзы и Гу Цинчэн обратно в резиденцию Гу.

Сегодня он и так был не в настроении, потому что Гу Цинчэн, эта огромная "лампочка", мешала ему ухаживать за госпожой Гу. А тут еще на полпути появилась Оуян Лило, этот "Чэн Яоцзинь", на которую запала Гу Цинчэн, и он не смог отделаться. Одна "лампочка" превратилась в две, "купи одну, получи вторую бесплатно", и настроение его стало еще хуже.

Глядя на хрупкое тельце Оуян Лило, она взглядом велела Сяо Чжу остаться. Сяо Лань была в женской одежде и видела Наньгун Суе, поэтому, чтобы не быть узнанной, Оуян Лило взглядом отправила ее обратно. И Лань'эр, конечно, тоже увидела Наньгун Суе и поспешно вернулась на почтовую станцию.

Сяо Чжу была в мужской одежде. В предыдущие дни, когда приходил Наньгун Суе, она всегда держала голову опущенной и, естественно, не очень боялась. Найдя предлог, она сказала, что только что вернулась после покупки вещей для Оуян Лило.

Оуян Лило, конечно, не хотела идти вместе с Наньгун Суе, поэтому они разошлись. Кто же знал, что сегодня ей, наверное, не везло по полной.

Чтобы испытать путешествие в бордель, которое должна пережить каждая героиня романа о перемещении душ, она решительно отправилась в самый большой бордель Мо Цзинду, Павильон Десяти Тысяч Цветов.

В итоге... черт возьми, она снова столкнулась с Наньгун Суе прямо у входа. И правда... враги встречаются на узкой дороге!

Изначально они не нравились друг другу, поэтому, отделавшись друг от друга, собирались развлечься по отдельности. Но по несчастью, оба стремились к главной куртизанке.

Таким образом, возник нынешний конфликт.

Сегодня был день рождения главной куртизанки Жучжи. Все в Мо Цзинду, от старых мужчин до молодых, знали, что главная куртизанка Жучжи — маленькая любовница, которую содержит третий принц.

Но всегда найдется один-два человека, не знающих своего места, например, наша главная героиня Оуян Лило.

Человек, который осмелился бросить вызов принцу и с вызывающей улыбкой предложил поспорить с самим третьим принцем, — это, конечно, наша бесстрашная героиня-таракан, Оуян Лило.

Его Высочество третий принц должен был завтра жениться на этой... неизвестно как выглядящей... вульгарной невесте, и он как раз не знал, где выплеснуть свое недовольство. И тут этот юнец, назвавшийся "Ло Ли", так спокойно попал под горячую руку. Естественно, Его Высочество третий принц, будучи не в духе, схватил его, чтобы использовать как пушечное мясо.

Чтобы сделать игру интереснее, Жучжи предложила сыграть в забавную игру. Все гости в Павильоне Десяти Тысяч Цветов могли стать свидетелями и участвовать.

Всего три раунда. Темы для всех раундов будут выбраны жребием из маленькой коробочки, куда свои предложения внесут третий принц, участник спора Оуян Лило, а также мадам и десять лучших девушек Павильона Десяти Тысяч Цветов. Главным призом для победителя станет право покровительства над несравненно красивой главной куртизанкой Жучжи в течение месяца, причем все расходы оплатит проигравшая сторона.

Хотя это было то, чего бесконечно желали бесчисленные мужчины, соперничать с принцем за женщину — это чистой воды глупость, вызванная "переизбытком энергии", приведшим к "мозговому кровоизлиянию".

Поэтому желающих было много, но тех, у кого было и желание, и смелость, был только один — наша главная героиня Оуян Лило, которая на время решила "отстоять" свою "мужскую доблесть".

Факты доказывают, что в наши дни перемещение душ — это уже не что-то из ряда вон выходящее. То, что даже безмозглые женщины могут перемещаться, — вот это странность. Но вернемся к делу, давайте посмотрим на эту азартную игру.

Первый раунд: нужно было порадовать красавицу-куртизанку Жучжи какой-то вещью. Вещь любая, ценность зависела от выбора самого покровителя.

Его Высочество третий принц, будучи богатым и влиятельным, небрежно вынул огромную светящуюся жемчужину прекрасного цвета. Оуян Лило закатила глаза и могла только послушно поднять белый флаг, признав его подавляющую победу, и раунд быстро закончился.

Второй раунд: сделать что-то, что тронет девушек в этом Павильоне Десяти Тысяч Цветов.

Разве такая личность, как третий принц, мог сделать что-то, чтобы угодить девушкам в борделе?

Даже главная куртизанка Жучжи, возможно, не смогла бы заставить его сделать что-то, чтобы угодить другим ради женщины. Это было совершенно невозможно.

Таким образом, этот раунд завершился тем, что Оуян Лило, понизив голос, взяла гуцинь и сыграла мелодию "Слезы Румян". Мелодичное, низкое пение, с оттенком печали и грусти, как нельзя кстати тронуло девушек в борделе, на которых обычно мало обращали внимания.

Таким образом, счет стал один-один.

Третий раунд: мадам вытащила жребий, и темой оказалось написание любовного стихотворения о второй дочери семьи Гу из Мо Цзинду.

Лицо Наньгун Суе стало сине-зеленым. Он небрежно выдал несколько едва удовлетворительных строк. Восхвалять эту "редкую красавицу", да еще и так, чтобы это было "способно затмить город", и при этом обязательно использовать слово "Цинчэн" (способная затмить город)... это действительно было испытанием для нашего третьего принца.

— Фея Линбо ступает по пыльным носкам, легко шагая по воде под бледной луной.

Кто призвал эту душу, разрывающую сердце, посеяв ее как холодный цветок, несущий безмерную печаль?

Неся аромат, тело ее так чисто, что способно затмить город. Шаньфань — брат, слива — сестра.

Сидя напротив, я действительно раздражен цветами, а выйдя за дверь и улыбнувшись, великая река разливается.

Помучившись, наш третий принц все же кое-как сочинил стихи, взяв за прототип красавицу Жучжи, но в душе не мог не ворчать. Госпожа Гу, старшая дочь семьи Гу, — вот кто Фея Линбо. А эта вторая госпожа Гу, Гу Цинчэн, максимум "пышная кактус".

Не говоря уже о легкой походке по воде, ей бы на лодке не потонуть, и то хорошо.

Видеть ее каждый раз — это действительно "разрывать душу", даже мысли о перерождении пропадают. Она каждый день обнимает своего огромного тибетского мастифа, каждый день принимает ванны с розовыми лепестками, но запах ее тела действительно "способен затмить город". Этот запах действительно похож на шаньфань (также известный как "аромат семи ли", часто сажают рядом с туалетами), смешанный с чем-то, что не дает успокоиться.

Что касается последней строки, то это из-за огромного тела госпожи Гу Цинчэн, которое "выглядит как гора спереди и как пик сбоку". Стоит ей выйти и улыбнуться, как великая река разливается.

Изначально писать стихи о госпоже Гу Цинчэн, обладающей "красотой, способной затмить город", было достаточно сложно. А превзойти нашего мучившегося третьего принца, соревнуясь в толстокожести, в способности говорить против совести, в "инопланетных способностях", было еще труднее. Однако наша главная героиня, сверкнув глазами, вспомнила одно стихотворение и решила использовать его. Хотя это было всего лишь заимствование.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Прогулка по борделю и небольшая игра на деньги

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение