Глава 14: Мрачная обстановка (Часть 2)

— Мне действительно немного нехорошо, — нарочито слабым голосом ответила она. — Когда же мы сможем выбраться?

Возможно, опасаясь, что она действительно напугана, он смягчил тон: — Мы сможем выбраться, не волнуйся зря.

— Ну хорошо, — Лилит на самом деле не только не волновалась, но и не торопилась. Она закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Но стоило ей попытаться расслабиться, как Шу Вэй спрашивал, в сознании ли она.

Почему он вдруг стал таким разговорчивым, да ещё и постоянно задавал одни и те же вопросы? Похоже, он действительно боялся, что она заболела.

На самом деле Лилит немного хотелось спать.

Но обычный человек в такой критической ситуации вряд ли смог бы уснуть, поэтому ей приходилось отвечать ему.

Они болтали о всякой ерунде: устали ли, больно ли и тому подобное.

Пока Шу Вэй внезапно не спросил:

— Молин, почему я тебе нравлюсь?

Лилит, услышав своё имя, мгновенно пришла в себя.

Хороший вопрос. Почему он нравился Молин?

Возможно, в такой ситуации он стал вести себя не так, как обычно, раз уж спросил, почему он нравится Молин?

Молин не рассказывала ей подробно, почему решила добиваться Шу Вэя.

Впрочем, причину угадать было нетрудно: красивые люди всегда привлекают внимание.

А он был не только красив, но и богат, и умён — не влюбиться в такого было бы сложно.

Лилит знала, что Шу Вэй хотел услышать не это.

Такой поверхностный ответ он не только знал сам, но, вероятно, уже устал слышать от других.

— Мне нравится... твоя непохожесть на других.

Шу Вэй тут же отреагировал: — Чушь! Разумеется, я не такой, как все.

Самовлюблённый принц Шу Вэй, как всегда, был уверен в себе.

— И в чём же я не такой, как все?

Шу Вэй прекрасно знал ответ: он во всём отличался от других, у него не было ничего общего с обычными людьми.

То, что он нравился другим, было само собой разумеющимся, не так ли?

Странно, что он вообще задавал вопросы, ответы на которые и так знал.

— Я думаю, ты... особенно добрый.

— ...Добрый? — это слово его явно озадачило.

— Одноклассник Шу Вэй знает, что он мне нравится, даже если я ему совсем не нравлюсь, возможно, даже противна. И всё же ты согласился на мою неразумную просьбу о свидании.

Лилит добавила: — Ты так добр ко мне.

— Не принимай желаемое за действительное!

Но она не собиралась останавливаться: — Ты уже собирался уходить, но забеспокоился о моей безопасности и специально вернулся за мной, из-за чего нас и схватили вместе.

Она говорила правду: таких людей, как Шу Вэй, которые держат своё слово, было немного.

Хотя, возможно, если бы он не пошёл с ней пешком, его бы и не похитили.

Кому придёт в голову похищать красивую студентку под прикрытием?

— Говорю же, не заблуждайся на свой счет, — сказал он с показным раздражением.

— Поэтому я так сильно тебя люблю, что не могу остановиться.

Лилит смело изливала эти, казалось бы, постыдные признания в любви: — Я просто не могу не любить тебя.

— Замолчи, — хотя он и сказал это, в его голосе не было достаточной резкости.

Лилит послушно замолчала, ожидая спасения неизвестно от кого.

Верёвка сильно давила, ей было неудобно. Она незаметно изменила положение тела в тех местах, где её стягивала верёвка.

Вскоре верёвка на ней практически ослабла.

Она спокойно прислонилась к его спине и закрыла глаза, отдыхая.

Шу Вэй отчётливо чувствовал, как расслабился человек за его спиной.

Она серьёзно назвала его добрым?

Неужели он внушал ей такое чувство безопасности, даже когда они оба связаны и не знают, как выбраться?

Шу Вэй начал сомневаться в своих недолгих выводах о ней.

...

Тем временем отец Шу Вэя получил письмо с требованием выкупа из таинственного источника.

В письме говорилось, что его сын похищен, и если он хочет его выкупить, то должен перевести сто миллионов информационных единиц на счёт в Промежуточной стране.

Отец Шу Вэя, хоть и обругал сына за неосторожность, на самом деле не слишком беспокоился.

Во-первых, у него был не только Шу Вэй, а во-вторых, у Шу Вэя были самые передовые в мире средства самозащиты.

В его тело был вживлён чип, разработанный по самой совершенной технологии в мире, который не только отслеживал местоположение, но и передавал данные о состоянии организма.

Обычно за мониторингом в определённые промежутки времени следили специальные люди из Группы.

Последний раз сильные колебания данных Шу Вэя наблюдались недавно, после бала, но быстро успокоились, приблизившись к состоянию сна, опасности для жизни не было.

Затем его местоположение было зафиксировано в школьном медпункте.

Просмотр записей с камер наблюдения показал, что рядом с ним постоянно находилась девушка, ухаживавшая за ним, и никаких опасных факторов не было.

Интеллектуальное распознавание лиц показало, что эта девушка была не только одноклассницей Шу Вэя, но и не имела судимостей, так что угрозы не представляла.

Чтобы не мешать Шу Вэю и не вторгаться чрезмерно в его личную жизнь, они, как правило, оставались невидимыми, оказывая помощь и содействие только в критические моменты, если Шу Вэй сам об этом не просил.

Шу Вэй действительно очень не любил, что отец, под предлогом «безопасности», насильно вживил ему в тело чип слежения только потому, что он был наследником.

Ему часто казалось, что он заперт в клетке, словно марионетка, которой управляют, хотя внешне всё выглядело нормально.

Ещё больше он ненавидел женщин, которые слетались к нему, как мухи на мёд, — их интересовала только его семья и статус.

По мнению Шу Вэя, Молин ничем не отличалась от тех женщин.

Но Молин назвала его добрым?

Смешно, как он, Шу Вэй, мог быть добрым?

Она наверняка лжёт, пытаясь заставить его взглянуть на неё по-другому?

Такие дешёвые уловки были слишком очевидны.

Кстати говоря, почему её запястье такое горячее, что и его рука с чипом тоже нагрелась?

— Ты уверена, что тебе не плохо?

— Нет.

Именно в этот момент ответственный за отслеживание и мониторинг человек в панике доложил, что определение местоположения Шу Вэя не только неточное, но и данные мониторинга состояния тела совершенно хаотичны.

Это же самая передовая технология в мире, неужели её всё равно могут заглушить неизвестные факторы?

Отец Шу Вэя кипел от злости и кричал: — Вы совершенно бесполезны!

Только теперь он по-настоящему забеспокоился о безопасности сына.

Если с ним действительно что-то случится, все ресурсы, вложенные в так старательно выращенного наследника, пойдут прахом.

Как бизнесмен, он совершенно не хотел мириться с такой реальностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Мрачная обстановка (Часть 2)

Настройки


Сообщение