Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

В какой-то момент показалось, что проклятие смотрит сквозь Годжо Сатору на кого-то другого.

Это было настолько очевидно, что он мог бы это утверждать, даже не обладая Шестью глазами.

С самого детства всегда другие находились в тени Годжо Сатору, но никогда не было наоборот.

Внутренне возмутившись, Годжо одновременно ощутил прилив любопытства. Поэтому, хотя были и другие, более важные вопросы, он выбрал именно этот.

Обнаружив следы проклятия, Годжо Сатору уже приказал ассистентам-наблюдателям эвакуироваться. В радиусе десяти ли не было ни одного постороннего.

Вероятно, из-за вчерашней ночной битвы, несмотря на окружающий лес, не было слышно даже стрекота насекомых.

Атмосфера была напряженной. Под пристальным взглядом Годжо проклятие медленно произнесло:

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Голос проклятия был хриплым, слова произносились медленно, словно оно давно не общалось с людьми, что соответствовало предположениям Годжо о его происхождении.

Однако содержание ответа его не удовлетворило.

Годжо склонил голову, изучая выражение лица собеседника, и спросил:

— Правда?

Проклятие больше не отвечало. Годжо решил, что при жизни оно, должно быть, прошло строгую подготовку — по его лицу было трудно получить полезную информацию.

Годжо быстро отказался от идеи получить сведения простой болтовней.

— Ладно.

В следующее мгновение его фигура исчезла с места. Проклятие подсознательно вскинуло руку, точно заблокировав атаку Годжо.

Бай Юнь опустил взгляд. Он поймал кулак Годжо, летевший в уязвимое место — его грудь и живот, — тыльной стороной ладони. Между его рукой в перчатке и кулаком противника оставался небольшой, едва заметный зазор.

Это было применение техники Годжо «Безграничность». Проще говоря, «только я могу ударить тебя, а ты меня — нет».

Весьма бесчестно.

Это был всего лишь пробный удар, и то, что его заблокировали, было ожидаемо. Годжо был совершенно спокоен, у него даже хватило духу съязвить:

— Даже если ты мне не скажешь, я, вероятно, смогу догадаться.

Бай Юнь: «...»

Погоди, как ты догадался?

О чем ты догадался???

Бай Юнь и так блокировал удар неудобно, тыльной стороной ладони, к тому же Годжо остро почувствовал его минутное замешательство. Сила удара мгновенно возросла в несколько раз. Под этим двойным давлением хрупкое равновесие было нарушено в мгновение ока.

Боевые инстинкты Учихи Обито сработали в этот момент.

Годжо удивленно приподнял бровь, наблюдая, как глаза проклятия, до этого черные как тушь, начали наливаться красным изнутри.

В лунном свете в алых глазах, казалось, испускавших слабое сияние, бешено завращались три томоэ, в конце концов слившись воедино.

В следующую секунду Годжо почувствовал, как сопротивление под его кулаком исчезло. Он увидел, как его удар прошел сквозь ладонь и грудь проклятия, казалось бы, поразив намеченную цель — жизненно важный центр в груди, — но ни по ощущениям, ни по эффекту это не отличалось от удара по воздуху.

Воспользовавшись тем, что Годжо потерял равновесие и еще не успел прийти в себя, проклятие создало вихреобразный пространственный разрыв с центром в правом глазу. Оно спокойно наблюдало, как его тело втягивается в эту пустоту, и вскоре полностью исчезло.

Оставшийся на месте Годжо посмотрел туда, где исчезло проклятие, затем опустил взгляд на свою руку. Вспоминая произошедшее, он загадочно усмехнулся.

Интересно.

*

Нанами Кенто когда-то был офисным работником, а теперь стал магом.

И если не считать времени учебы в Высшей школе магии, то офисным служащим он проработал даже немного дольше, чем магом.

Хотя продолжительность не всегда определяет глубину влияния, жизнь наемного работника действительно сказывалась на нем в различных мелких деталях.

Например, в обете, который он на себя наложил. Например, в его привычке ходить на задания в деловом костюме.

Например, в том, что два часа пятьдесят минут ночи должны быть абсолютно, абсолютно посвящены сну.

Осознав, что в его комнате находится незваный гость, Нанами Кенто мгновенно проснулся. Он сунул руку под подушку и одновременно откатился в сторону от своего прежнего места, чтобы избежать возможной атаки.

Когда он снова обрел равновесие, в его руке было оружие, которое он держал перед грудью в защитной позе.

Поняв, что незваный гость — это Годжо Сатору, Нанами расслабил напряженные мышцы, и рука с оружием опустилась.

Он встретился взглядом с Годжо, который молча стоял у его кровати с широкой улыбкой, глубоко вздохнул и свободной левой рукой потер переносицу.

Когда Годжо Сатору решает испортить тебе ночь, остается только подчиниться. В конце концов, в его словаре нет слова «сдаваться», а любые попытки сопротивления лишь доставят ему больше удовольствия.

Нанами Кенто опустил взгляд на свой халат и снова вздохнул:

— Дай мне пять минут.

Получив желаемый ответ, Годжо охотно согласился:

— Тогда я подожду тебя в гостиной.

Сказав это, он вышел из комнаты, толкнув дверь, словно был у себя дома.

Через три минуты двадцать семь секунд Нанами Кенто появился в своей гостиной в полной боевой готовности.

Годжо был высоким и никогда не любил сидеть нормально. Он развалился на диване, занимая его почти целиком, так что не заметить его было трудно.

Увидев Нанами в полной готовности, Годжо восхищенно произнес:

— Как быстро ты входишь в рабочее состояние! Не зря был офисным работником. Тебя раньше тоже часто вызывали на сверхурочную работу посреди ночи?

— Нет, только ты так делаешь.

Нанами Кенто подошел к одиночному креслу напротив Годжо и сел, эффективно переходя прямо к делу:

— Так что же все-таки случилось?

Нанами Кенто всегда ценил эффективность, особенно во время сверхурочной работы, но Годжо, очевидно, имел иное представление о значении трех часов ночи.

В мире магов не зря говорят: когда нет бедствий, Годжо Сатору — самое большое бедствие.

Пока дело не доходило до критической точки, этот человек перед тем, как перейти к сути, всегда начинал с какой-нибудь ерунды, чтобы подогреть интерес, и лишь когда у остальных от нетерпения поднималось давление, он неторопливо переходил к главному.

Этот раз не стал исключением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение