Глава 16: Ты думаешь, у меня есть особые пристрастия?

— Пилюля Продления Жизни была отправлена тобой, и от тебя исходит запах лекарств, поэтому ты определенно Фармацевт. Значит, Призрачный лекарь — это ты, — уверенно проанализировал мужчина.

— Тогда почему я должна спасать твоего брата?

Тан И оцепенел, затем резко стиснул зубы и опустился на колени, держа спину прямо: — Пока лекарь согласится спасти моего брата, я готов сделать все, что угодно!

У Ци подняла бровь и изогнула губы. Становилось интересно.

Она присела перед ним, изящным пальцем приподняла его подбородок и спросила: — И что же ты можешь сделать?

Приблизившись к У Ци, он вдруг почувствовал, как забилось его сердце.

Как такое возможно? Ведь перед ним мужчина!

Глядя на полуулыбку У Ци, у него возникло странное ощущение: неужели она...?

— Я могу служить лекарю, — Тан И внезапно мягко улыбнулся.

— Кх-кх... — У Ци закашлялась.

Она поспешно встала, отстранившись от мужчины: — Что ты сказал?

Тан И медленно поднялся, думая, что У Ци тронута. Его изящные движения завораживали.

— Пока лекарь сможет вылечить моего брата, я готов служить лекарю, — медленно приблизился он к У Ци, словно произнося клятву.

Черт возьми, ты думаешь, у меня есть особые пристрастия?!

У Ци осмотрела его. Он казался спокойным, но его сжатые кулаки выдавали его истинные чувства.

Как мог такой знатный человек, как Тан И, спокойно относиться к тому, чтобы нормальный мужчина ублажал другого мужчину?

У Ци многозначительно взглянула на него и сказала: — Веди.

— Хорошо.

Мужчина облегченно вздохнул и повел ее вперед.

Через пятнадцать минут У Ци увидела величественную Резиденцию Генерала.

Перед резиденцией, у Доски объявлений о поиске лекарей, толпилось множество Фармацевтов, пришедших по слухам, а также несколько редких Алхимиков.

Но чтобы войти в резиденцию и лечить Генерала Тана, нужно было пройти проверку у Имперских лекарей резиденции.

Когда толпа увидела У Ци, которую привел Тан И, все начали перешептываться: — Кто это?

— Я здесь жду три дня и так и не вошел, почему он может войти?

— Смотри, ему и пятнадцати нет. Наверняка наговорил с три короба, скоро его выгонят.

— Хм! — кто-то холодно усмехнулся.

Перед резиденцией все говорили свое, лишь стражи у ворот стояли неподвижно, как сосны.

Увидев, как Государь-Герцог смиренно ведет юношу, они лишь слегка удивились.

У Ци игнорировала взгляды окружающих. Ее плата уже была достаточной!

В покоях великого генерала Тан Су, помимо запаха гнилой плоти, витал сильный запах лекарств.

У Ци слегка нахмурилась, ее взгляд упал на лежащего на кровати Тан Су. В нем уже не было былого величия.

У Ци шагнула вперед и схватила его за запястье.

Окружающие Имперские лекари и служанки были поражены и поспешно попытались остановить незнакомого юношу, но Государь-Герцог махнул рукой, показывая, что все в порядке.

Один старый Имперский лекарь хотел что-то сказать, но в итоге проглотил слова, ожидая, что У Ци опозорится.

У Ци убрала руку и приказала служанкам позади: — Переверните его, расстегните ему штаны и снимите нижнее белье.

Юношу привел Государь-Герцог, поэтому две служанки без лишних слов перевернули генерала и сняли с него штаны и нижнее белье.

Но в следующий момент они не выдержали и вскрикнули, отступая назад, их лица были мертвенно-бледными.

Тан И недовольно рявкнул: — Что за крики?

Какая матушка учила этих служанок? У них нет никаких манер?

Услышав голос Государя-Герцога, две служанки опомнились и рухнули на колени: — Мы заслуживаем смерти!

— Убирайтесь!

Тан И повернул голову и увидел, что взгляд У Ци был спокойным. Она внимательно рассматривала выпуклые, толстые, как веревка, места на ягодицах Тан Су. На ее лице появилось резкое выражение.

— Что это такое? — Тан И больше не мог сдерживать свою ярость. Его изящный, подобный изгнанному бессмертному, темперамент незаметно исчез.

Выпуклости выглядели очень отвратительно и даже шевелились. Возникло чувство тошноты.

Чем же заболел его брат, что ему пришлось так страдать!

— Это гу-черви, называемые "Кровосверлящий червь". Они могут попасть в тело только через рот. Проползая в кишечник, они затем проникают в ягодицы и прячутся там.

— Они питаются жизненной эссенцией и кровью. Их аппетит поразителен, и они очень прожорливы, поэтому в конце концов они лопаются от переедания.

— Но как только они лопаются, жизненная эссенция и кровь, которую они поглотили, превращаются в смертельный яд, и хозяин не проживет и пятнадцати минут, — объяснила У Ци Тан И. Это явно было сделано кем-то намеренно.

Однако расследование дел в Резиденции Генерала не входило в обязанности У Ци.

— Кто обслуживал генерала во время еды полмесяца назад?

— Кто готовил еду?

— Немедленно все выясните! — Вспыхнул гнев Тан И. Неужели есть домашний вор!

— Есть! — Стражи у ворот приняли приказ и ушли. Тот, кто навредил генералу, не должен уйти безнаказанным.

Глаза Имперских лекарей в комнате заблестели, когда они посмотрели на У Ци. Этот юноша нашел источник болезни меньше чем за пятнадцать минут. Раньше они хотели посмеяться над ним, но оказалось, что они сами переоценили себя.

— Лекарь, мой брат... его еще можно спасти? — Это было главное. Гу-черви уже были введены, главное — сможет ли он выжить.

У Ци откинула белый халат и села на стул: — "Кровосверлящий червь" лопнет максимум через два дня. Сможет ли он выжить, зависит от того, сможем ли мы найти все необходимые лекарственные травы.

Великий генерал все-таки однажды помог ей, и она не хотела его подводить.

Сказав это, У Ци снова приказала: — Принесите бумагу и кисть.

У Ци написала список лекарственных трав, указав необходимые свойства и возраст: — Их нужно найти до завтрашнего вечера, иначе...

Иначе, даже если я захочу взять такого красивого мужчину, как ты, себе в постель, я ничего не смогу сделать!

Тан И не знал, о чем думает У Ци, но, видя ее затруднительное выражение, понял, что состояние брата очень серьезное.

Взяв список и внимательно изучив его, он сказал: — Большая часть этих трав есть в Резиденции Генерала и Резиденции Государя-Герцога. Цветок Чжи Лэй есть в Императорском дворце. Я немедленно отправлю письмо Королю с просьбой даровать цветок. Остальное я поищу на Призрачном рынке.

— Хорошо. Отправьте человека в мой двор, чтобы он привел мою служанку. Я сначала искупаюсь, а вечером проведу первую процедуру, — У Ци изящно последовала за служанкой.

Тан И, сжимая список, отправил письмо с голубем, приказал людям принести травы из двух резиденций, а затем лично отправился на Призрачный рынок.

Перед уходом он взглянул на своего брата, который с каждым днем худел и уже не был похож на человека, и мысленно произнес: — Брат, Призрачный лекарь согласился тебя вылечить. Ты обязательно поправишься.

А домашний вор в резиденции ни за что не должен быть помилован. В глазах Тан И мелькнул холодный блеск, словно пропитанный ядом!

После того как привели группу умных служанок, та, что вела У Ци, всю дорогу сохраняла профессиональную улыбку и тихо рассказывала У Ци о Резиденции Генерала.

Честно говоря, Резиденция Генерала была довольно скучной. Здесь не было искусственных гор, садов или прудов, только большая аккуратная лужайка, которая просматривалась насквозь.

Однако это облегчало работу скрытых стражей резиденции. Если бы пришли воры, им было бы негде спрятаться.

— Господин, Государь-Герцог приказал, чтобы я, ваша служанка, обслуживала вас. Если вам что-то понадобится, просто позовите меня напрямую.

— Впереди ваш двор, — служанка указала рукой, и У Ци увидела простой двор, ничем не отличающийся от других.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Ты думаешь, у меня есть особые пристрастия?

Настройки


Сообщение