Вэнь Сияо не сразу ответила. Си Мочжо нахмурился, наблюдая, как девушка опустила голову с немного растрепанным пучком. Он сделал несколько шагов вперед и посмотрел на ее лодыжку.
Тонкая лодыжка покраснела. Под пристальным взглядом Си Мочжо Вэнь Сияо слегка отдернула ногу и тихонько вскрикнула.
Врач тут же поднял руки: — Простите, простите, я не рассчитал силу. — Видя, как Си Мочжо прожигает его взглядом, врач сделал невинное лицо и еще аккуратнее продолжил осмотр.
— Тогда я пойду, — Си Мочжо уже собирался повернуться, как вдруг его рукав перехватили. Белые тонкие пальцы сжимали черную ткань пиджака, и Си Мочжо не смог заставить себя уйти.
Девушка подняла голову. Ее глаза были полны слез, и Си Мочжо замер.
— Очень больно?
Вэнь Сияо покачала головой.
— Тогда… — «Почему ты плачешь?» — хотел спросить он, глядя на обиженное лицо Вэнь Сияо. Ее миндалевидные глаза блестели от слез, аккуратный носик покраснел, и она смотрела на него так, словно готова была расплакаться от любого его слова.
— Вы просто оставите меня здесь?
К удивлению врача, Си Мочжо проявил неожиданное терпение: — Я не оставляю тебя. У меня есть дела. Я пришлю за тобой водителя.
Вэнь Сияо поджала губы. Когда она снова заговорила, ее губы стали ярче, и взгляд Си Мочжо невольно задержался на них. Он почувствовал непонятное волнение. — Тогда я не буду вас задерживать. Идите, — сказала Вэнь Сияо.
Произнося эти слова, она медленно разжала пальцы, отпуская рукав Си Мочжо, но ее лицо было как у брошенного котенка. Си Мочжо сглотнул, желая что-то сказать, но Вэнь Сияо поспешила его отправить:
— Идите скорее.
Си Мочжо колебался, но тут услышал, как девушка пробормотала, опустив голову:
— А то мне будет еще сложнее вас отпустить.
Молчавший до этого врач с недоверием посмотрел сначала на Вэнь Сияо, потом на Си Мочжо. Получив от Си Мочжо предупреждающий взгляд, он тут же отвел глаза.
В конце концов Си Мочжо ушел.
Но первым делом он позвонил водителю и велел ему немедленно ехать в клинику.
В кабинете воцарилась тишина.
Врач только закончил обрабатывать ногу Вэнь Сияо, как снаружи послышались шаги. Он подумал, что приехал водитель, которого прислал Си Мочжо, но, подняв голову, увидел красивого молодого человека, который с тревогой кого-то искал.
— Сестра! — воскликнул Вэнь Силе, увидев Вэнь Сияо, и бросился к ней. — Как же ты так умудрилась? Вышла из дома и вернулась вот в таком виде.
Успокоившись, Вэнь Силе обратился к врачу: — Доктор, пожалуйста, поаккуратнее, моя сестра очень боится боли.
Врач замер на мгновение, затем встал и начал собирать инструменты: — Обработка закончена. — Он дал несколько рекомендаций, которые Вэнь Силе внимательно выслушал, а затем, подхватив Вэнь Сияо на спину, ушел.
Врач, не в силах справиться с любопытством, позвонил Си Мочжо, но тот не ответил.
Си Мочжо сидел с каменным лицом, слушая предложения руководства компании. Если бы кто-то был повнимательнее, то заметил бы пустоту в его темных глазах.
В самый разгар совещания в зале заседаний вдруг раздалась монотонная мелодия звонка. Все переглянулись, гадая, кто же этот смельчак. Но тут их генеральный директор кивнул, извинился и вышел, чтобы ответить на звонок.
— Вы не нашли ее? — сердце Си Мочжо сжалось, когда он услышал слова водителя. Но, узнав, что Вэнь Сияо забрал человек, назвавшийся ее братом, он успокоился.
Положив трубку, Си Мочжо машинально открыл список контактов в телефоне. Он долго искал, пока не вспомнил, что у него нет номера Вэнь Сияо.
«Значит, она ушла, не попрощавшись, не потому, что обиделась, а потому, что не могла со мной связаться», — оправдывал он ее в своих мыслях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|