Глава 10: Злодеяния, ставшие явными

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только Мо Юй увидела Мо Цю на носилках, её лицо исказилось от боли, она приложила пальцы ко лбу, и её лицо побледнело: — Ой, как мне плохо, голова болит!

Пятая Наложница осторожно наблюдала за выражением лица Мо Юй, чувствуя, что та не притворяется, и мгновенно поверила словам доктора.

— Седьмая госпожа, вы и моя Цю'эр выросли вместе, а мы с вашей матерью почти как сёстры. Сегодня я пришла попросить вас об одной услуге, — сказала Пятая Наложница. — Болезнь пятой госпожи становится всё серьёзнее, и я перепробовала всевозможные методы, но ничего не помогает. Один просветлённый монах сказал мне, что нужно найти сестру по крови того же возраста, что и Цю'эр, чтобы она присматривала за ней, и тогда она скоро выздоровеет. Мо Юй молча слушала жалобы Пятой Наложницы.

Не получив ответа от Мо Юй, Пятая Наложница не отчаялась и сказала Мо Юй: — Не волнуйтесь, я дам вам сто лянов золота, как вам такое? Ваше с матерью ежемесячное содержание и так невелико, это просто моё искреннее желание помочь. Спустя долгое время Мо Юй согласилась пожить немного в Ихунлоу, притворяясь неохотной.

Пятая Наложница удовлетворённо ушла. Мо Юй, глядя на её удаляющуюся фигуру, невольно вспомнила мужчину, которого встретила ранее в бамбуковой роще. Сразу после того, как Мо Юй вышла из Ихунлоу, она направилась прямо в бамбуковую рощу в заднем саду. Найдя укромное место, Мо Юй одним движением сорвала наклеенные усы со своего лица и тщательно привела себя в порядок.

Она сняла всю одежду, которую носила раньше, и надела ту, что приготовила заранее. Мо Юй удовлетворённо осмотрела себя, посчитав, что всё безупречно, и с холодным взглядом вышла.

Как только она вышла из бамбуковой рощи, Мо Юй почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она обернулась и внимательно осмотрела окрестности, но ничего необычного не обнаружила. С сомнением она покачала головой, решив, что ей показалось.

Пройдя всего несколько шагов, Мо Юй совершенно точно поняла, что за ней кто-то наблюдает. На этот раз Мо Юй остановилась и резко обернулась, обнаружив незнакомого мужчину, стоящего на дереве, который с улыбкой смотрел на неё.

Этот незнакомец был одет в чёрный парчовый халат, а на ногах у него были парчовые сапоги. Его лицо было подобно нефриту, фигура — стройной, брови-мечи взлетали к вискам, а глаза-персики излучали дьявольское очарование. Хотя в его взгляде читалась улыбка, от него исходила некая властная аура, внушающая трепет без гнева. Все его волосы были собраны нефритовой короной, и он с удовольствием смотрел на Мо Юй.

Его тонкие губы были очень чувственными. Он медленно сказал Мо Юй: — Твои методы, женщина, весьма безжалостны. Ты даже своих сестёр не щадишь, — при этом он цокнул языком.

Мо Юй совершенно не обратила внимания на слова незнакомца и холодно посмотрела на него: — Какое тебе до этого дело? Я делаю то, что мне нравится, и не тебе, незнакомцу, здесь мной командовать. Какое у неё право быть моей сестрой? Она умеет только издеваться над слабыми. Она так долго издевалась надо мной, а теперь я просто дала ей понять, что к чему. Око за око, как она обращалась со мной тогда, так я, конечно, и верну ей в стократном размере. Я, Мо Юй, не из тех, кем можно помыкать. Я просто поступаю с ней так, как она поступала со мной. Мо Юй смотрела на незнакомца с улыбкой в глазах, её лицо выражало гнев, а голос был холодным, словно покрытым толстым слоем льда.

— Я предупреждаю тебя, после того как ты уйдёшь, не смей рассказывать о том, что видел, иначе я покажу тебе! — Сказав это, Мо Юй активировала свою силу и со всей мощью ударила по искусственной горе неподалёку. Раздался оглушительный грохот, и огромный камень у подножия искусственной горы мгновенно раскололся на две части, разбрасывая осколки во все стороны. Мо Юй отвела руку, её глаза, полные предупреждения, смотрели на незнакомца в чёрном.

— Лучше хорошенько подумай и держи язык за зубами, иначе вот что тебя ждёт, понял? Незнакомец в чёрном, глядя на Мо Юй, легко улыбнулся, его губы изогнулись в красивой дуге, но он никак не отреагировал на её предупреждение. В его глазах мелькнула лёгкая, игривая улыбка, словно слова Мо Юй его совершенно не волновали.

Увидев его реакцию, лицо Мо Юй потемнело, и она, нахмурившись, сказала: — Похоже, мы не сможем договориться мирно. Придётся говорить силой. Как только она закончила говорить, Мо Юй бросилась к нему, активировав духовную энергию в своём теле, и ударила ногой в сторону мужчины в чёрном.

Она видела, как её нога приближается к нему, но он лишь слегка улыбнулся. В тот момент, когда нога Мо Юй коснулась его, его губы необъяснимо изогнулись, а в глазах заиграли смешинки. Со скоростью молнии он схватил Мо Юй за ногу, и его руки легли на её бедро.

Мо Юй замерла. Ещё ни один мужчина не смог победить её. Она широко раскрыла свои сияющие глаза, слегка ошеломлённая. Она смотрела на него с недоверием.

Время словно остановилось. Мо Юй внезапно пришла в себя, увидев его руку на очень чувствительном месте своего бедра. Мгновенно восстановив самообладание, она посмотрела на него, её глаза стали ледяными: — А ну-ка быстро отпусти меня! Ты что, пристрастился обнимать?

Услышав слова Мо Юй, мужчина в чёрном улыбнулся ей, и в тот же миг мир вокруг, казалось, изменил свой цвет. Его улыбка была дьявольски очаровательной. Он применил свою технику лёгкости, слетел с дерева и осторожно опустил Мо Юй на землю.

Мо Юй стояла на земле, глядя на него. В её сердце что-то изменилось, она больше не была такой надменной и властной, как прежде. Она смотрела на него с некоторым смущением, не зная, что сказать. В этот момент сердце Мо Юй бешено колотилось, «тук-тук-тук», не переставая.

Напротив, мужчина в чёрном первым нарушил неловкое молчание: — Елюй Цзюэ. Я только что оскорбил седьмую госпожу, прошу седьмую госпожу не сердиться. Мо Юй очень удивилась, услышав это. Откуда этот мужчина знает, что она седьмая госпожа? Неужели они были знакомы раньше? Но это невозможно, ведь она полностью приняла воспоминания прежней владелицы тела, и не могла бы его не узнать.

Мо Юй медленно обратилась к Елюй Цзюэ: — Ничего страшного, я тоже была слишком опрометчива. Это всего лишь недоразумение, я не буду держать это в сердце. Елюй Цзюэ, услышав ответ Мо Юй, тут же ответил: — Конечно, нет. Но седьмая госпожа, не волнуйтесь, я знаю, что стоит говорить, а что нет. То, что вы только что сделали, я тоже никому не расскажу, так что можете не беспокоиться. Елюй Цзюэ смотрел на Мо Юй с игривой улыбкой на лице, его взгляд был завораживающим, словно он мог проникнуть в самую душу человека.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение