Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лань Инян держала в руках еду, которую только что принесли кухонные служанки, и позвала Мо Юй: — Юй-эр, еда из кухни готова, иди скорее есть!

Мо Юй бросила свои дела и, услышав слова Лань Инян, быстро направилась в комнату.

Мо Юй с радостью села за стол и, увидев стоящие на нём блюда, немного опешила. Она указала палочками: — Что это? Просто варёная капуста? Почему нет ни кусочка мяса?

Прежде чем Лань Инян успела что-либо сказать, Сяо Хун ответила Мо Юй: — Госпожа, эта еда уже хороша. Для такой нелюбимой, как госпожа Инян, просто поесть досыта — уже большое счастье.

Лань Инян ничего не сказала, встала и налила Мо Юй риса: — На, Юй-эр, ешь, ты, должно быть, проголодалась.

Хотя Мо Юй была немного недовольна, она была так голодна, что ей было всё равно. Она взяла миску из рук Лань Инян и начала жадно есть.

— Ой-ой-ой! — Мо Юй тут же выплюнула всю еду изо рта. — Что это такое? Капуста совсем без вкуса, а рис прокисший! Это еда для людей? Это же явно свиной корм!

Лань Инян, услышав слова Мо Юй, покраснела, и её глаза наполнились слезами: — Это всё из-за меня, доченька, что тебе приходится так страдать.

Мо Юй, услышав слова Лань Инян, всё поняла. Похоже, из-за того, что Лань Инян была нелюбима, даже низшие слуги осмеливались так открыто над ними издеваться.

— Мама, я пойду и хорошенько их проучу, чтобы они поняли, что над нами, матерью и дочерью, не так-то просто издеваться.

Лань Инян, услышав слова Мо Юй, заколебалась: — Юй-эр, может, не стоит? Просто потерпи, и всё пройдёт.

— Мама, такое нельзя терпеть! Чем больше ты терпишь, тем наглее они будут тебя обижать! — Сказав это, Мо Юй взяла со стола тарелку с варёной капустой и стремительно убежала.

Мо Юй пришла на кухню, держа в руках тарелку, и с силой бросила её на пол. Тарелка разбилась вдребезги с громким звоном. — Что это такое? Это еда для людей? Даже свинья, думаю, это не стала бы есть!

— И вы что, калеки или слабоумные? Как можно приготовить такую отвратительную еду?

Шеф-повара прекратили свою работу и презрительно посмотрели на Мо Юй, с насмешкой на губах. Они совершенно не воспринимали Мо Юй всерьёз.

— Седьмая Госпожа, что вы такое говорите? Как мы, слуги, могли бы дать Седьмой Госпоже свиной корм? Даже если это свиной корм, разве Седьмая Госпожа не ела его столько лет? — Сказал один толстый шеф-повар с жёлтыми зубами, от которого исходил неприятный запах, когда он говорил.

На его лице играла пошлая ухмылка, и он недоброжелательно смотрел на Мо Юй.

После этих слов все расхохотались, и кухня наполнилась насмешками.

Мо Юй холодно посмотрела на них: — Сейчас я не хочу есть. Подайте мне другую еду!

Увидев ледяное отношение Мо Юй, повара рассмеялись. Толстый повар, взяв в руки тесак, с силой ударил им по разделочной доске, и в его глазах мелькнула злоба: — Что? Радуйся, что тебе вообще капусту дают! Что ты там выбираешь? У тебя есть право выбирать? Если недовольна, завтра я тебе собачьим дерьмом еду пожарю!

— Да я сам не хочу тебе прислуживать! Кто ты такая, по-твоему? Просто никчёмная пустышка! Убирайся, если нечего делать, и не мешай мне здесь!

Мо Юй слушала их ядовитые слова, молча, с ледяным взглядом. Увидев перед собой тарелку только что приготовленного карпа в кисло-сладком соусе, она тут же схватила её и опрокинула на голову толстого шеф-повара.

Горячее масло обжигало его, и он громко закричал от боли. Его лицо, и без того похожее на свиное рыло, теперь стало еще более опухшим и красным от волдырей.

Повар вытер лицо и злобно посмотрел на Мо Юй: — Ты, дрянь, посмела облить меня! Я тебя покалечу!

Мо Юй посмотрела на него: — Облить — это ещё легко. Хочешь попробовать ещё?

— Братья, нападайте! Мы должны покалечить её! Всё равно она всего лишь нелюбимая дочь наложницы, никто и не заметит, если она умрёт! — Услышав его слова, все повара схватили свои тесаки и злобно посмотрели на Мо Юй, их глаза горели недобрым огнём.

Мо Юй оглядела кухню. Группа поваров с тесаками в руках бросилась на неё.

Мо Юй ловко увернулась. Увидев впереди котёл с горячим маслом, она тут же схватила его и выплеснула на них.

Тотчас же раздались крики боли, все они были обожжены, их лица были неузнаваемы.

— Эта дрянь! Братья, сегодня мы должны покалечить эту маленькую дрянь!

Мо Юй презрительно смотрела на эту толпу сброда, совершенно не принимая их всерьёз.

Видя, как они бросаются на неё, Мо Юй сделала несколько кувырков, перепрыгнула через них и сильно пнула их по ягодицам.

Они упали, как подкошенные. Без малейших усилий Мо Юй повалила всех этих людей на землю, и каждый из них стонал.

У всех были синяки и опухшие лица, особенно сильно пострадал тот, кто первым начал провоцировать Мо Юй.

Мо Юй наступила на него ногой, сильно надавив, и послышался глухой стон: — Что, теперь всё ещё такой дерзкий?

— Нет, Седьмая Госпожа, мы все ошиблись!

— Теперь ты всё ещё хочешь жарить мне еду с собачьим дерьмом?

— Нет, нет, Седьмая Госпожа, это мы, слуги, должны есть дерьмо! Седьмая Госпожа, пожалуйста, пощадите нас! — Группа людей внизу вторили ему.

Мо Юй отпустила ногу и холодно сказала: — Запомните, впредь будьте уважительнее, и моя еда должна быть лучше, иначе….

— Нет, мы больше не посмеем, правда, не посмеем….

Мо Юй прищурила глаза: — А ну-ка, быстро приготовьте мне новую порцию еды!

Услышав голос Мо Юй, все повара поспешно поднялись с земли, держась за поясницу.

Мо Юй ходила взад и вперёд, немного нетерпеливо: — Все ведите себя прилично и готовьте хорошо, иначе вам не поздоровится!

Вскоре было приготовлено двадцать блюд, как мясных, так и овощных. Шестнадцать блюд и четыре супа, источающие аппетитный аромат.

Мо Юй удовлетворённо посмотрела: — Найдите мне большой ланч-бокс, я хочу забрать всё это с собой.

Они, услышав слова Мо Юй, тут же ответили утвердительно, кланяясь и заискивая, совершенно не так, как раньше.

— Запомните, если в следующий раз будет не так, как сегодня, я заставлю вас пожалеть, что вы вообще появились на свет, — холодно сказала Мо Юй, окинув взглядом всех на кухне, затем взяла упакованную еду и грациозно удалилась.

Придя в павильон Линлун Гэ, Мо Юй поставила ланч-бокс на стол и достала из него еду: — Ну-ка, мама, Сяо Хун, скорее идите есть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение