Глава 17. Принятие вызова

— Это копия «Предисловия к стихам, сочинённым в павильоне орхидей» в стиле Чу Суйляна, — сказал Чэнь Тяньци, сразу узнав свиток. — Выполненная великим каллиграфом эпохи Тан, Чу Суйляном. Поскольку на свитке есть стихотворение Ми Фу, его также называют «Прописи с поэтической надписью Ми Фу». Эта копия отличается лёгкими, но уверенными линиями, мягкими мазками, плавными переходами и изящным стилем. Она прекрасно передаёт дух оригинала и очень ценна.

Увидев проницательность Чэнь Тяньци, Янь Дахай и другие воскликнули: — Мы давно слышали, что Второй Молодой Господин — легендарная личность, мастер как боевых искусств, так и изящных. Теперь мы видим, что это действительно так.

Чэнь Тяньци вежливо улыбнулся, аккуратно свернул свиток и сказал: — Благодарю вас за подарки. Мне они очень нравятся. Надеюсь, что в будущем мы будем работать сообща, чтобы возродить Кровавый Волчий Дворец и вернуть ему былую славу!

— Мы готовы следовать за Главой Дворца в огонь и воду, не щадя своей жизни! — хором воскликнули все присутствующие, преисполненные преданности.

После церемонии приветствия к Чэнь Тяньци подошла очаровательная женщина с лучезарной улыбкой. — Господин Глава, у меня к вам небольшая просьба, — сказала Линь Сяоя.

Чэнь Тяньци окинул взглядом Линь Сяоя. Это была женщина, способная очаровать большинство мужчин. Красивая и талантливая.

Он слышал, что она очень успешна. Недавно она прошла по красной дорожке в Каннах и была единственной после золотого века индустрии развлечений, кого публика признала звездой, достигшей вершины в пении, актёрском мастерстве и танцах.

Бесчисленные компании мечтали заполучить её в качестве представителя своего бренда. Она была невероятно популярна.

— Говорите, — улыбнулся Чэнь Тяньци.

— Когда я только начинала свою карьеру, мне посчастливилось услышать, как вы исполняли «Тысячелетнюю элегантность» на одном из светских мероприятий, — с нежной улыбкой произнесла Линь Сяоя. — Это было божественно! После этого я пыталась сама разучить эту мелодию, обращалась к разным музыкальным мастерам, но никто не смог воспроизвести ту магию, что была в вашем исполнении.

— Сегодня мне снова посчастливилось встретиться с вами, и я хотела бы попросить вас ещё раз сыграть «Тысячелетнюю элегантность». Я знаю, что для подчинённой это слишком смелая просьба, но я действительно не хочу упустить такую возможность. Пожалуйста…

Линь Сяоя говорила с искренним восхищением. Она никогда раньше не обращалась к кому-либо с подобной просьбой, но была настолько покорена музыкальным талантом Чэнь Тяньци, что не могла удержаться. Обычно она никогда не склоняла голову перед власть имущими.

Чэнь Тяньци усмехнулся. — В этом нет ничего сложного. Но есть ли здесь окарина?

— Я уже подготовила её для вас, господин Глава, — радостно воскликнула Линь Сяоя и достала красивую окарину.

— Это редкая возможность! — взволнованно сказал Хань Тяньмин. — Господин Глава, если вы не против, у меня тоже есть небольшая просьба.

— Что ты опять задумал? — недовольно спросила Цзинь Лин.

— Да ничего особенного. Просто думаю, что было бы жаль не записать такое выступление. Линь Сяоя ведь столько лет мучилась, пытаясь воспроизвести вашу мелодию. Кто знает, услышим ли мы её снова? Поэтому я хотел бы записать ваше исполнение на профессиональное оборудование. И заодно… хм… использовать запись для рекламы торгового центра. Это же отличная идея, — с широкой улыбкой сказал Хань Тяньмин.

— Да ладно тебе! Сяоя хочет послушать музыку, а ты хочешь использовать Главу Дворца для рекламы. Неплохо придумал, Хань Тяньмин! Уже и до Главы добрался? — разоблачил его Хо Юань.

— Э… ну, нужно же извлекать максимальную выгоду! Мне действительно нравится музыка, и реклама тоже нужна. Но если Глава не разрешит, я не настаиваю, — поспешно ответил Хань Тяньмин.

— Я не против. Только не хочу показываться на публике. Найдите мне какую-нибудь маску. Раз уж это наш бизнес, пусть это будет моим вкладом. Сегодня же Хань Тяньмин угощает, так что это будет своего рода ответным жестом, — рассмеялся Чэнь Тяньци.

— Отличная идея, господин Глава! Я сейчас же всё подготовлю, — обрадовался Хань Тяньмин и побежал за оборудованием.

Вскоре Хань Тяньмин вернулся с оборудованием и маской серебряной лисы для Чэнь Тяньци.

Для встречи с руководителями Чэнь Тяньци специально надел белый костюм, который идеально сочетался с маской.

«Нефритовый юноша, подобный которому не сыскать во всем мире», — эта строка как нельзя лучше описывала Чэнь Тяньци в этот момент.

Всё было готово. Чэнь Тяньци закрыл глаза на несколько секунд, собираясь с мыслями, затем взял окарину и начал играть.

«Тысячелетняя элегантность» — шедевр среди мелодий для окарины. Существует множество вариантов её исполнения, но большинство из них передают лишь печаль, жизненные невзгоды или угасание героя.

Самая известная версия — та, что используется в видеоклипе о Чжугэ Ляне из старой экранизации «Троецарствия». Она пронзительно передаёт самоотверженность Чжугэ Ляна, его преданность делу до последнего вздоха, горечь от поражения при Учанъюань и сожаление о том, что небеса не благоволили царству Шу.

Однако у Чэнь Тяньци было своё, уникальное понимание этой мелодии.

В его исполнении «Тысячелетняя элегантность» помимо печали несла в себе ноты надежды, словно рассвет во тьме, спокойствие и мужество перед лицом опасности, готовность бороться до конца.

Его печаль была не бессилием, а вызовом!

Это было благородное желание бросить вызов буре.

Это была непоколебимая решимость пробить небеса, если они посмеют на него надавить.

Звуки окарины, словно маленькие эльфы, проникали в уши слушателей. Все присутствующие были очарованы игрой Чэнь Тяньци и полностью погрузились в музыку.

В то же время выступление Чэнь Тяньци транслировалось на ЖК-экранах торгового центра SEG Plaza. Посетители, привлечённые музыкой, останавливались и завороженно смотрели на экраны.

С каждым новым аккордом мелодии всё больше людей собиралось у экранов.

Короткая, пятиминутная мелодия быстро закончилась. В кабинете слушатели ещё не успели насладиться музыкой в полной мере, а в торговом центре раздались аплодисменты и крики: — Ещё! Ещё!

Но в следующую секунду на экранах появилась обычная реклама.

Разочарованная публика начала расходиться. Е Цайвэй всё ещё смотрела на экран, её сердце бешено колотилось. Она сложила руки, словно в молитве, и прошептала, как влюблённая школьница: — Мамочки, я влюбилась.

Внезапно Е Цинчэн подошла к Е Цайвэй и сказала: — Вот ты где! Что ты тут делаешь? Я звонила тебе, ты не отвечала. Я уже подумала, что тебя похитили.

Е Цайвэй вздрогнула, обернулась и, увидев Е Цинчэн, прижала руку к груди. — Это ты, Цинчэн! Ты меня напугала.

— Напугала? Средь бела дня? Ты что, задремала? — с подозрением спросила Е Цинчэн.

— Хи-хи, не задремала, а увидела принца! Принца на белом коне! Цинчэн, кажется, я влюбилась… — смущённо и взволнованно прошептала Е Цайвэй.

— Боже мой! Я не ослышалась? Ты сказала, что влюбилась? Наша железная леди говорит, что влюбилась?! — изумлённо воскликнула Е Цинчэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение