Связанное с произведением (7) (Часть 1)

их очень хорошо оберегали, и они никогда не сталкивались с опасностями.

Но эта запись могла быть переписана в последний день старого года.

В этом поколении семьи Оуян элемент — Вода, поэтому сына Цзюэ зовут Лин, а сына Цзиня — Ле.

Оба малыша унаследовали красоту обоих "родителей", и можно было предвидеть, что, когда они вырастут, они станут двумя "голубыми красавцами", приносящими беду.

Глаза обоих детей похожи на глаза братьев-близнецов Оуян, остальное — на их отцов. Особенно Лин, он просто уменьшенная копия Ляня, его ни с кем не спутаешь.

Поскольку родители были довольно заняты, дети всегда проводили время с Ань Лянем.

Ань Лань, чтобы дети не чувствовали отчуждения от четырех ненадежных родителей, которые часто отсутствовали дома, часто рассказывал им о славных поступках их отцов и пап из прошлого. Со временем у двух малышей появилась мысль "отправиться в приключение", как их отцы, и они осуществили свою мечту в последний день старого года.

В тот день двое малышей, заметив, что взрослые заняты воспоминаниями и не обращают на них внимания, тихонько выскользнули из особняка через боковую дверь и направились к оживленному и шумному месту.

А самым оживленным местом в праздничной атмосфере, конечно же, был рынок.

Двое малышей, увлеченные по пути новыми вещами на улице, не заметили, что сами стали объектом любопытства для других — с выдающейся аурой, в роскошной одежде, сразу видно, что это маленькие господа из богатой семьи, только неизвестно, потерялись ли они, или рядом есть взрослые.

Двое малышей, на самом деле, были двумя "простаками". Под присмотром взрослых они практически никогда не выходили из дома, не говоря уже о том, чтобы видеть что-то из жизни простых людей.

Поэтому "простакам" все казалось новым.

Например, увидев апельсины на прилавке, маленький Лин спросил у более сообразительного младшего брата Ле: — Что это?

Конечно, маленький Ле, который всегда ел очищенные дольки апельсина, не мог ответить на этот вопрос. Ему оставалось только обратиться за помощью к взрослому рядом: — Дядя, что это круглое?

Продавец, который давно заметил этих двух нежных малышей, услышав вопрос, тут же почувствовал, как его сердце тает. Он взволнованно ответил: — Это апель… апельсин.

Мои очень сладкие, маленький господин, хотите попробовать?

Дети, в конце концов, все еще любят поесть. Услышав, что можно что-то съесть, маленький Ле, который был младше, очень обрадовался и протянул свою маленькую лапку, без церемоний взял большой апельсин. А старший Лин, вежливо поблагодарив, взял поменьше.

Получив вкусняшки, двое "простаков" тут же откусили. Маленький Лин сразу же нахмурился от горечи, а маленький Ле просто заплакал.

Люди, увидев, что малыш заплакал, утешали его, но не забыли бросить косой взгляд на растерявшегося продавца.

Хотя Ле был маленьким, он получил хорошее воспитание. Поэтому, утешенный прохожими и братом, он быстро перестал плакать, лишь недоуменно глядя на большой апельсин с маленьким следом зубов в руке.

Внимательные прохожие заметили недоумение Ле, взяли у него апельсин, очистили его и дали ему дольку. Попробовав сладкий апельсин, Ле тут же перестал плакать и улыбнулся.

Умный Лин рядом тоже научился чистить апельсин и отправил дольку себе в рот, также выразив наслаждение — действительно, очень сладкий.

Поев апельсины, двое поблагодарили продавца и добрых людей вокруг, взялись за руки и пошли к следующему прилавку.

По дороге Лин спросил брата: — Почему на кожуре этого апельсина так много маленьких дырочек?

Как и ожидалось, не зная ответа, Лин мог только придумать какой-то связанный с этим повод, чтобы отвязаться от любопытного брата: — Это потому, что он не заботился о своей коже, и поры стали большими, поэтому так.

Прохожие, услышав такой ответ, тут же остолбенели.

Среди доброжелательных, восхищенных взглядов вокруг, не было недостатка и в недобрых, подглядывающих взглядах. Это был взгляд, как на жирных овец: если их похитить, можно получить большой выкуп, и на всю оставшуюся жизнь хватит.

Малыши, совершенно не подозревая об опасности, продолжали свое рыночное приключение, даже не представляя себе хаос, который уже царил в особняке.

Несколько взрослых, закончив воспоминания, решили, по просьбе Ань Ляня, провести время с детьми, но обнаружили, что детей нет. Они искали везде, включая отдаленные уголки, но не нашли их. Несколько человек, которые в своих областях могли "призывать ветер и дождь", тут же запаниковали. В их головах быстро возникли нехорошие предположения. Они волновались, но не знали, что делать.

В этот момент Лянь, который был относительно спокоен, предложил идею, которая открыла новый мир для растерянных: посмотреть запись с камер наблюдения.

На записи было четко видно, что дети вышли сами, что заставило всех немного успокоиться.

Успокоившись, Цзюэ и Цзинь, вспомнив о своих особых способностях, которые были одного источника с способностями детей, активировали их у пруда перед Священным Древом. Как и ожидалось, они почувствовали местонахождение детей.

Когда все прибыли на рынок, они застали двух малышей, загнанных торговцами людьми в темный угол. Дети храбро сопротивлялись, и даже некоторые торговцы людьми уже были ранены.

Две встревоженные "матери" тут же использовали свои особые способности, чтобы разобраться со злодеями, а два отца были рады стойкости и храбрости детей и тихонько разработали небольшой план, но об этом позже.

Дети, увидев пап и отцов, не испугались злодеев, а с энтузиазмом хвастались своими достижениями. Глядя на счастливые лица детей, никто не мог их отругать.

Группа вернулась в особняк, уже было время ужина.

После оживленного ужина двое уже уставших малышей сладко уснули, а взрослые перешли в "ночной режим для взрослых".

В свете фейерверков за окном, каждый по-своему встречал наступление нового года.

Примечание автора: Новый год наступил, выложил экстра, чтобы разрядить атмосферу.

Поздравляю всех с Новым годом, желаю здоровья и хорошего настроения.

В следующем году, пожалуйста, продолжайте меня поддерживать!

☆、Прогресс

Время летело незаметно, и вот уже прошла неделя с тех пор, как Лянь уехал.

И эта неделя для двух людей, разлученных расстоянием, прошла не лучшим образом.

В Инши Цзюэ провел неделю с Малышом Белым, и по неизвестной причине снова вернулся с Малышом Белым в свое жилище на верхнем этаже «Белого Нефрита».

В Ланьши Лянь отчаянно работал, стараясь поскорее вернуться к "жене". Его подчиненные страдали под его давлением.

Чтобы поскорее увидеть "жену", Лянь отказался от утреннего совместного бизнес-рейса, оставил Джея и большую группу сотрудников в Ланьши, а сам быстро вернулся на вертолете.

Не обращая внимания на усталость от поездки, он радостно вернулся домой, но увидел лишь темный, безжизненный пустой дом. Такой унылый вид тут же охладил горячее и взволнованное сердечко Ляня. Совершенно не понимая причины, он, как баклажан, побитый морозом, уныло побрел в дом, побрел в спальню Цзюэ, по-собачьи нюхая простыни, на которых остался запах Цзюэ, и в полузабытьи уснул.

А Цзюэ, оставшийся в компании, все еще ворочался в постели, не в силах уснуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (7) (Часть 1)

Настройки


Сообщение