Глава 14. Ты человек, способный на великие дела

Они вместе пошли обратно и позавтракали на улице — впервые почти за три года.

Лин Тяньчэнь, весь вспотевший от бега, обошёл три или четыре места, чтобы купить её любимые шэнцзяньбао, чанфэнь, сладкое рисовое вино и прочее, и теперь нёс два полных пакета.

— Ты каждый день так готовишь мне завтрак? — Сан Юйси была невероятно тронута. Она достала салфетку и вытерла пот со лба Лин Тяньчэня, её лицо снова залилось румянцем.

— Это всё то, что ты любишь. В этих местах готовят лучше всего, — с улыбкой сказал Лин Тяньчэнь.

Все эти три года, возвращаясь с утренней пробежки, она всегда находила на столе самый вкусный завтрак, идеально сбалансированный. Она никогда не задумывалась, сколько усилий прилагал Лин Тяньчэнь, сколько трудностей он преодолевал, бегая за едой в любую погоду.

После завтрака Лин Тяньчэнь отвёз Сан Юйси на работу.

У входа в Особняк Минде они столкнулись с Сан Цзыцзянем, Сан Юйшань и Сан Цзылинем.

После вчерашнего троица больше не осмеливалась насмехаться над Сан Юйси и Лин Тяньчэнем, как раньше. Они опустили головы, делая вид, что не заметили их.

Лин Тяньчэня это не устроило. Он крикнул им:

— Стойте!

Сан Цзыцзянь с раздражением посмотрел на Лин Тяньчэня:

— Чего тебе?

Лин Тяньчэнь усмехнулся, взял Сан Юйси за руку и подошёл к троице, напомнив:

— Вы трое, кажется, забыли, что вчера мне обещали?

Сан Цзыцзянь и остальные, конечно, помнили, но видели, что сотрудников Группы компаний «Сан», приходящих на работу, становилось всё больше. Как они могли унижаться перед Сан Юйси на глазах у всех?

— Лин Тяньчэнь, не переходи черту! — холодно сказал Сан Цзыцзянь.

Уголки губ Лин Тяньчэня приподнялись в недоброй усмешке:

— Хорошо. Тогда я сейчас же позвоню господину Чу из «Тяньчэнь» и отменю сегодняшнюю встречу.

Услышав это, Сан Цзыцзянь тут же сник. Вместе с Сан Юйшань и Сан Цзылинем он поклонился Сан Юйси:

— Доброе утро, госпожа Сан!

Сотрудники у входа изумлённо раскрыли рты, не веря своим глазам.

— Э… что происходит?

— Сан Цзыцзянь, этот демон-смутьян, назвал Сан Юйси «госпожой Сан»? Да ещё и кланяется, и лебезит так уважительно!

— Похоже, времена меняются. Сан Юйси полностью его подавила. В Группе компаний «Сан» больше не командует одна семья Сан Цзыцзяня.

Все поспешно последовали примеру троицы, кланяясь и громко приветствуя Сан Юйси:

— Госпожа Сан, доброе утро!

— Доброе, — Сан Юйси слегка кивнула толпе, затем, взяв Лин Тяньчэня под руку, повернулась и вошла в Особняк Минде.

Её прекрасное лицо сияло красотой, изящная, как у лебедя, шея подчёркивала её благородство. Стройная фигура была изящна и грациозна, лёгкая походка, покачивание бёдер — каждый её жест был полон элегантности и очарования.

Грациозная, обворожительная, несравненная красавица, затмевающая луну и стыдящая цветы…

Мужчины из других компаний останавливались, провожая её взглядами и восхищённо вздыхая про себя.

Однако Лин Тяньчэнь считал все эти эпитеты слишком банальными.

«Моя женщина чертовски красива!» — вот что, по мнению Лин Тяньчэня, было самым подходящим комплиментом для Сан Юйси.

Лин Тяньчэнь семенил следом за Сан Юйси, ловя на себе волну завистливых и ревнивых взглядов.

— Кто этот парень? Почему он рядом с моей богиней?

— Кажется, это тот самый легендарный зять семьи Сан, первый неудачник Сучжоу!

— Так вот он, этот альфонс! Позор нам, мужчинам!

— Жемчужина в навозе! Посмотрите, как он за ней бегает, совершенно безвольный. Позорит нас, мужчин!

Хотя многие мужчины презирали Лин Тяньчэня, в глубине души каждый из них мечтал оказаться на его месте, идущим следом за Сан Юйси.

Сегодня госпожа Сан (старшая) не пришла, и Сан Юйси сама провела заседание совета директоров.

Атмосфера в конференц-зале была несколько напряжённой. Многие акционеры всё ещё беспокоились из-за срыва сотрудничества с группой «Тяньчэнь». Это было слишком серьёзное дело, и пока оно не разрешится, они не могли ни спать спокойно, ни есть с аппетитом.

Сан Юйси обвела взглядом семерых-восьмерых присутствующих акционеров и тихо сказала:

— Пожалуйста, не волнуйтесь. Утром я уже созвонилась с господином Чу. Наше сотрудничество продолжается.

Услышав это, все вздохнули с облегчением и зааплодировали.

— Отлично! Стоило генеральному директору взяться за дело, и всё улажено!

— Госпожа Сан просто великолепна!

Посыпались комплименты.

Особенно радовались несколько старых сотрудников компании. Они высоко ценили способности Сан Юйси и искренне выражали ей своё восхищение.

Сан Цзыцзянь и его спутники сидели, понурив головы, как побитые петухи, и не произносили ни слова.

Сан Юйси объявила об увольнении нынешнего начальника отдела закупок и назначении на эту должность своего заместителя Чжун Тао. Также она назначила Сан Юйшань начальником отдела логистики штаб-квартиры, с немедленным вступлением в должность.

Никто из акционеров, естественно, не возражал, и решения были приняты единогласно.

Дела компании шли гладко. Сан Цзыцзянь и остальные больше не смели чинить препятствий. Сан Юйси никогда не чувствовала себя так легко и свободно, как сегодня. После совещания она отправилась в кабинет генерального директора и в спешном порядке занялась делами.

Выполнив свою миссию по «охране и сопровождению», Лин Тяньчэнь нашёл предлог, чтобы ускользнуть из Особняка Минде. Он сел на свой электроскутер и поехал к озеру Цзиньши, чтобы сыграть в шахматы со Стариной Баем.

Старина Бай занимался тайцзи у озера. Увидев Лин Тяньчэня, он тут же остановился:

— Ах ты, негодник! Обманом выманил у меня картину и пропал на несколько дней! Совсем никуда не годится!

Стоя перед знаменитым на весь Китай корифеем живописи и каллиграфии, Лин Тяньчэнь ничуть не смутился и с наглой улыбкой ответил:

— Старина Бай, ты не прав. Разве я обманул? Я честно выиграл эту картину в шахматы, разве нет?

— Кхм-кхм! — Старина Бай смущённо кашлянул и, схватив Лин Тяньчэня за руку, сказал: — Меня не волнует! Сегодня ты должен как следует сыграть со мной несколько партий, иначе не уйдёшь.

Старина Бай всю жизнь страстно любил рисовать и играть в го. В китайской живописи он достиг вершин мастерства, но его уровень игры в го был намного ниже — едва дотягивал до второго профессионального дана.

Когда они только начинали играть с Лин Тяньчэнем, Старина Бай выигрывал семь-восемь партий из десяти. Позже их силы сравнялись, а теперь почти всегда побеждал Лин Тяньчэнь, что очень расстраивало старика.

— Парень, за эти дни я многое понял в го, так что берегись, — с гордостью заявил Старина Бай.

Старина Бай был человеком прямым и открытым. В го он обладал сильным чувством ритма всей партии, отлично разыгрывал дебют и понимал общую ситуацию, предпочитая агрессивный, давящий стиль атаки.

Лин Тяньчэнь остался невозмутим. Он был силён в расчётах, с самого начала партии боролся за территорию, выстраивая позиционную оборону.

Лин Тяньчэнь разместил множество камней на второй и третьей линиях, захватив преимущество по территории. Затем, в середине игры, он двинулся к центру, предприняв мощную атаку и разрушив построения Старины Бая.

Старина Бай был вынужден сдаться, пожертвовав камни, но на его лице не было и тени недовольства:

— Давно я так азартно не играл! Хорошо-то как!

— Поддался, поддался, — Лин Тяньчэнь с улыбкой налил себе чашку чая Лунцзин, заваренного Стариной Баем, и с удовольствием отпил.

Старина Бай пристально посмотрел на Лин Тяньчэня:

— Тяньчэнь, твой стиль игры смелый и размашистый, чрезвычайно агрессивный. Играть с тобой — всё равно что сражаться с тяжёлым и мощным мечом.

— Судя по твоему стилю игры, я чувствую твою молодость и пыл, твою юношескую энергию. Но почему ты каждый день такой унылый и безжизненный, смирившийся с заурядностью?

Лин Тяньчэнь с улыбкой покачал головой:

— Я и есть заурядный человек. Что мне остаётся, если я не смирюсь?

— Тяньчэнь, — начал увещевать Старина Бай, — хоть я и не знаю, почему ты стал зятем семьи Сан, но я твёрдо верю, что ты не такой никчёмный и бесполезный, как о тебе говорят. Ты добрый человек, тайно помогаешь многим сиротам. Ты не делишь людей на бедных и богатых, можешь подружиться даже с нищими.

— Вопреки мнению других, я считаю, что ты человек, способный на великие дела. Не смей опускать руки и терять веру в себя только из-за статуса зятя!

Лин Тяньчэнь с улыбкой встал и поклонился Старине Баю:

— Спасибо, Старина Бай, за твою высокую оценку. Я несколько дней не был в детском доме, сегодня есть время, как раз завезу им немного денег.

Старина Бай одобрительно кивнул:

— Иди. Если понадобится моя помощь, ищи меня во дворе Цзиньши. Кстати, я слышал, что госпожа Сан выбросила картину, которую я тебе проиграл, назвав её подделкой, и ты потерял лицо. Я не могу оставаться в стороне, я обязательно помогу тебе восстановить репутацию!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Ты человек, способный на великие дела

Настройки


Сообщение