В день выписки Тао Юйси погода стояла такая ясная, что казалось, вот-вот вспыхнет пламя.
Яо Сянцзинь, как и ожидалось, появился в палате. На улице было так жарко, а он вел себя так, словно прогуливался по прохладному саду.
— Вообще-то, тебе не нужно было приезжать. Мэй И уже отвезла мои вещи домой. Я сейчас налегке, могу просто взять такси, — сказала Тао Юйси. Гипс ей уже сняли, и, чтобы доказать, что она полностью восстановилась, она нарочно прошлась и покружилась на месте.
— Я приехал не только чтобы отвезти тебя домой, но и чтобы сообщить новость, — Яо Сянцзинь хорошо понимал мысли Тао Юйси. — Я нашел для тебя новое место для пленэра.
— Правда? Так быстро!
Как и ожидалось, внимание Тао Юйси тут же переключилось на тему пленэра.
— В любом случае, больше не позволю тебе лазить по скалам.
— В прошлый раз я не лазила по скалам, а просто случайно... поскользнулась, — смущенно пробормотала Тао Юйси.
Яо Сянцзинь посмотрел на нее с редкой для него строгостью.
Тао Юйси стало не по себе под его взглядом, и она сама спросила: — Какое место ты мне нашел?
— Ботанический сад, — ответил Яо Сянцзинь. — Директор сада — мой друг. Он сказал, что в это время года там бывают сюрпризы. Ты ведь хотела рисовать на тему контрастных цветов? Думаю, тебе подойдет. Только не знаю, достаточно ли это захватывающе по сравнению с той скалой, которую ты выбрала?
Услышав явное предостережение в голосе Яо Сянцзиня, Тао Юйси поспешно сказала: — Ботанический сад — это отлично! Со скалы открывается только дальний план, а в ботаническом саду, кроме среднего и дальнего планов, возможно, найдутся и хорошие ракурсы для микроперспективы. Ты же знаешь, я раньше уже рисовала серию картин с насекомыми в микроперспективe...
Когда речь заходила о живописи, взгляд Тао Юйси всегда становился чистым и пылким, ярче звездного света.
Яо Сянцзинь был совершенно бессилен перед таким взглядом.
Вращаясь в медиакругах, он видел немало знаменитостей, стремящихся перещеголять друг друга. Тао Юйси, хоть и не была звездой, казалась ему удивительным сокровищем, спрятанным среди звезд и цветочных морей. Иногда ему... не хотелось делиться этим сокровищем с другими.
Его взгляд наконец смягчился: — Ты только что выписалась, какое-то время тебе нельзя водить машину. С завтрашнего дня я буду отвозить тебя в ботанический сад.
Не дожидаясь отказа Тао Юйси, он добавил: — Решено. Не заставляй меня волноваться.
Тао Юйси хотела что-то сказать, но промолчала.
Она всегда знала о заботе Яо Сянцзиня и говорила ему об этом честно, но его упрямство было ей неподвластно.
Единственный способ отблагодарить его, который она могла придумать, — это создавать еще более выдающиеся работы, чтобы он, как ее агент, получал больше выгоды, хотя его никогда не интересовала эта часть дохода.
Вернувшись в свою квартиру, где она жила одна, Тао Юйси первым делом с комфортом приняла ванну.
Погрузившись в теплую воду, она вздохнула с облегчением.
Прерванная на два месяца жизнь и работа с этого момента снова входили в свою колею.
Приведя себя в порядок, она собиралась хорошенько выспаться.
Но то ли она слишком много спала в больнице, то ли была слишком взволнована предстоящими делами, но, пролежав в постели час, она так и не сомкнула глаз.
Это нетерпение доказывало, что рабочий настрой вернулся.
А почему бы не поехать в ботанический сад сегодня же?
Приняв решение, она быстро встала, переоделась и вышла из дома, таща за собой серебристый чемодан.
Как художница с хорошей репутацией, Тао Юйси получала основной доход от продажи своих картин и выполнения коммерческих заказов.
Благодаря привлекательной внешности у нее также были рекламные контракты и участие в межотраслевых коммерческих проектах.
Всем этим она была обязана умелому менеджменту Яо Сянцзиня.
Иначе с ее спокойным характером ей было бы трудно одновременно обеспечивать себя и наслаждаться творчеством.
К счастью, сейчас она могла полностью посвятить себя творчеству.
Поездка в ботанический сад для пленэра была частью ее творческого процесса.
Проще говоря, она задумала серию работ на определенную тему и собиралась работать над ней.
В будущем эти работы можно будет выставлять, продавать, отправлять на конкурсы.
На этот раз она выбрала тему «Столкновение» для серии картин маслом.
В ботаническом саду легче всего было найти столкновение цветов.
Иногда можно было обнаружить и столкновение разных видов в природном пространстве.
Какой из этих вариантов будет выразительнее на холсте, предстояло выяснить на практике.
Войдя в сад, она обошла его и нашла несколько неплохих видов.
Выбрав место для установки мольберта, она достала из чемодана складной стул, села и сделала несколько быстрых набросков на бумаге.
Воробей, чирикнув пару раз, остановился у ее ног.
Как только она бросила на него удивленный взгляд, пушистый воробей взмахнул крыльями и взлетел.
Пролетев над ее головой, он смело устремился назад.
Она повернулась вслед за воробьем и увидела, как пушистый комочек перелетел через черную железную ограду, попав на территорию, не принадлежащую ботаническому саду. Он замедлился перед кирпично-красной стеной и сел на подоконник.
Сложив крылья и переступив тонкими лапками, он, видимо, встретился с каким-то ужасающим взглядом и внезапно потерял равновесие.
— Чирик!
Он упал, потеряв всякое достоинство.
Пока воробей с трудом выбирался из грязи, готовясь вновь расправить крылья, Тао Юйси уже увидела пейзаж, который привлек ее внимание гораздо больше. Ее глаза внезапно загорелись.
За стеной, отделяющей ботанический сад, находилась частная вилла.
Сквозь черную ажурную железную ограду можно было хорошо разглядеть виллу и просторный двор.
Ее сердце дрогнуло. Она развернула мольберт и начала набрасывать контуры здания на чистом холсте.
Делая набросок карандашом, она то и дело опускала и поднимала голову. Внезапно она встретилась с незнакомым взглядом.
О нет!
Рука Тао Юйси дрогнула, и кончик карандаша провел негармоничную линию.
Этот взгляд приближался издалека и теперь был совсем рядом, по ту сторону железной ограды.
— Девушка, простите, что вы делаете? — Молодой человек стоял во дворе виллы и разглядывал ее и ее художественные принадлежности.
— О, я просто подумала, что сейчас везде такая пышная зелень, но ваша вилла, окруженная ею, умудряется излучать такую поразительную атмосферу уныния и запустения, — поспешно объяснила Тао Юйси. — Я не удержалась... засмотрелась и очень захотела это нарисовать.
Уголки губ помощника Цзяна дернулись. Он не мог понять, были ли только что услышанные слова комплиментом.
Перед ним стояла явно нежная красавица, но почему у нее было такое выражение лица, словно она увлеклась чем-то мрачным?
— Это не моя вилла, а моего босса. Я его помощник, — сказал помощник Цзян. — Вам нельзя здесь рисовать.
— Простите мою бестактность. Приношу извинения вам и вашему боссу, — Тао Юйси убрала карандаш и извинилась. — Я сейчас же уйду.
Помощник Цзян кивнул и вернулся в виллу.
Идя, он чувствовал, что что-то не так: почему эта девушка показалась ему знакомой?
Красавица, художница, мрачная тематика…
Он наконец что-то вспомнил, лицо его исказилось от ужаса, и он большими шагами бросился в дом и наверх.
Тао Юйси было немного жаль, но она полностью понимала, что вина лежит на ней.
Теперь ей было неловко даже разворачиваться и рисовать ботанический сад напротив.
Лучше уйти отсюда в другое место.
Она начала собирать свои инструменты.
Только что в порыве энтузиазма она разложила много вещей, и теперь нужно было не только сложить мольберт, стул и убрать холст, но и собрать краски, кисти, мастихин, масленку... Это требовало времени.
— Госпожа Тао!
Внезапно услышав, что ее зовут, Тао Юйси остановилась, подняла голову и снова встретилась взглядом с помощником Цзяном.
(Нет комментариев)
|
|
|
|