Глава 6. Я врач твоего брата (Часть 2)

— Умница, — произнесла Луань Хань очень мягко, но Бай Юэ почему-то почувствовала в ее словах угрозу. Она застыла, подняла глаза, полные мольбы.

Луань Хань взяла тюбик с мазью, влажный от пота:

— Если не нанести мазь, поднимется температура, и тогда тебе же будет хуже.

Она легонько подтолкнула Бай Юэ, и та сразу же легла. Одеяло откинулось, и от прикосновения холодного воздуха по коже побежали мурашки.

Мазь была прохладной, движения Луань Хань — нежными. Ее пальцы были тонкими и изящными, ногти аккуратно подстрижены и закруглены, словно маленькие ракушки — милые и очаровательные.

Бай Юэ подняла руку и закрыла глаза, крепко сжав губы, чтобы не издать ни звука.

К счастью, Луань Хань действительно хотела помочь ей и не стала мучить. Она только сказала:

— Отек довольно сильный. Расслабься, иначе я не смогу нанести мазь.

Бай Юэ вздохнула, мечтая в этот момент оглохнуть, чтобы не слышать этих слов.

В мази была мята, и от дуновения ветерка стало прохладно.

Бай Юэ вздрогнула, а Луань Хань замерла, а затем тихо рассмеялась.

Она наклонилась и поцеловала Бай Юэ в горячее ухо, прошептав:

— Я нашла настоящее сокровище.

Краем глаза увидев ее руку, Бай Юэ тоже подумала, что нашла сокровище. Она не отрывала взгляда от испачканного мазью указательного пальца и с некоторым сожалением отметила, что средний, кажется, немного длиннее.

Луань Хань, очевидно, не догадывалась о ее мыслях и, решив, что та не хочет ее видеть, укрыла ее одеялом:

— Постепенно привыкнешь.

— Ты, наверное, голодна, — сказала Луань Хань. — Тетя Ли сварила пшенную тыквенную кашу с коричневым сахаром. Я принесу тебе.

— Президент Луань, — окликнула ее Бай Юэ.

— Мы же договорились, что ты будешь называть меня сестрой, — обернулась Луань Хань.

*«Когда мы договаривались, ты не вела себя как властная начальница, занимаясь со мной любовью. Обращение «президент Луань» такое возбуждающее! Даже думать об этом волнующе»*, — подумала Бай Юэ, но промолчала и тихо произнесла:

— Можно мне какую-нибудь одежду?

— Сейчас нельзя, — ответила Луань Хань.

*«Не будь такой мелочной»*, — подумала Бай Юэ.

— Тебе пока не нужна одежда, — добавила Луань Хань.

— Я разработала план лечения для Сяо Мина, который нужно соблюдать ежедневно, — поспешно сказала Бай Юэ. — К тому же тетя Ли сказала, что он меня ищет. Президент Луань, мне нужно проведать его.

*«Как бы ни было хорошо в объятиях любимой, император все равно должен идти на утреннюю аудиенцию»*.

Луань Хань помрачнела. Бай Юэ не нужно было видеть ее лицо, чтобы понять, что та недовольна.

И действительно, голос Луань Хань, словно доносящийся из Сибири, был ледяным:

— Даже сейчас ты думаешь о нем? Бай Юэ, мне следует восхищаться твоей профессиональной этикой или хвалить тебя за искреннюю заботу о нем?

Бай Юэ вздрогнула и не осмелилась произнести ни слова.

Луань Хань помолчала, а затем спокойно сказала:

— Посмотрим, как ты себя поведешь. Если будешь послушной, я разрешу тебе увидеться с ним.

*«Как бы ни были прекрасны наши отношения, если я не выполню задание, то и жить незачем, не говоря уже об отношениях»*, — подумала Бай Юэ и, собравшись с духом, спросила:

— И когда это примерно будет?

— Ты так спешишь? Не можешь и минуты подождать? — спросила Луань Хань.

*«Мы с тобой уже целых пятнадцать минут болтаем, дорогая. Я днем лечу твоего брата, а вечером занимаюсь с тобой любовью. Одно другому не мешает. Можно получить и рыбку, и медвежью лапу. Почему ты заставляешь меня выбирать?»*

Бай Юэ глубоко вздохнула. Она уже почти решила выбрать задание, но снова взглянула на пальцы Луань Хань.

*«Вот это да! Даже если я проживу так всю жизнь и умру, оно того стоило. Зачем выполнять задание? Разве выполнение задания может сравниться с прошлой ночью? Так приятно!»*

Система: *«…Мне так и хочется найти палку и расколоть голову Бай Юэ, чтобы посмотреть, что у нее внутри»*.

К счастью, Бай Юэ не знала, о чем думает Система, иначе она бы сказала: *«У тебя есть палка, и ты хочешь всего лишь расколоть мне голову?»*

Или: *«Моя голова, конечно же, полна палок. Эй, а откуда у тебя эта? Вижу, у нее отличные задатки, просто небесная палочка! Засунь ее мне в голову»*.

*«Хотя прожить так всю жизнь было бы здорово, но кто знает, захочет ли президент Луань и дальше радовать меня своими пальцами? Если она передумает, это будет провальная сделка»*, — подумала Бай Юэ и промолчала. Молчание говорило само за себя.

Луань Хань, как и ожидалось, все поняла. Она покачала головой и сказала:

— Я пойду принесу тебе кашу.

Бай Юэ осталась в комнате одна. Она нырнула под одеяло, уткнувшись лицом в простыню, и начала тереться, пытаясь охладиться руками.

*«Это нечестно. Мало того, что у нее такое красивое лицо, так еще и руки такие…»*

Система: *«Ты фетишистка? Сколько раз ты уже украдкой смотрела на руки Луань Хань?»*

*«Ты ничего не понимаешь, — ответила Бай Юэ. — Ее руки напрямую связаны с моим счастьем. Хотя есть и заменители, но ничто не сравнится с ловкостью и изяществом настоящих пальцев. Они могут творить чудеса»*.

Система, неожиданно получив порцию пошлостей, пожалела, что задала такой глупый вопрос.

Бай Юэ загибала пальцы, размышляя:

— Что значит «хорошо себя вести»?

Она серьезно спросила Систему:

— Как ты думаешь, Луань Хань предпочитает непорочных и добродетельных женщин или тех, кто терпит лишения, вынашивая планы мести? А может, ей нравятся мягкотелые, которые не смеют сопротивляться?

— Есть разница? — спросила Система.

— Конечно! — ответила Бай Юэ. — С первым типом все сложно, можно ненароком снова до крови дойти. Со вторым — нужно играть в «кокетливую недотрогу». А что касается третьего… — она махнула рукой, — как дохлая рыба: даже если приятно, нужно лежать неподвижно. Нет-нет, даже если ей это нравится, я не смогу притворяться. Второй вариант лучше, он соответствует моему образу, и можно тайком получать удовольствие.

Сказав это, Бай Юэ немного возбудилась:

— Я хочу попробовать первый вариант, но если перестараюсь, потом не разгребу. Все-таки мы живем в одном доме, постоянно видимся. Если она обидится и откажется от меня, то прощай, счастливая жизнь, и задание провалено. Так что я склоняюсь ко второму варианту: всем хорошо.

Система: *«…Зачем я трачу время на эту чушь?»*

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Я врач твоего брата (Часть 2)

Настройки


Сообщение