«Вновь тишина после ливня в горах, веет прохладой осеннего вечера. Меж сосен сияет луна, по камням струится прозрачный родник. Шум бамбука — то прачки домой идут, колышутся лотосы — рыбак проплыл. Пусть увянут весенние травы, благородный муж и сам здесь останется.»
Голос Линь Юаньсюаня звучал мягко.
Это было известное стихотворение, но Линь Юаньсюань обнаружил, что династия Великая Чжоу не имеет ничего общего с большинством известных ему династий. Ни одно из стихотворений эпох Тан и Сун здесь не было известно.
Су Сюэжоу замерла, посмотрела на Линь Юаньсюаня и, прищурившись, спросила: — Это ты написал?
— Ты же знаешь ответ, зачем спрашиваешь? — Линь Юаньсюань спокойно посмотрел на Су Сюэжоу.
Су Сюэжоу задумалась и сказала: — Похоже, слухи о тебе не соответствуют действительности. Человек, едва знакомый с грамотой, не смог бы написать такие стихи. Это стихотворение достойно остаться в веках!
— Хорошо, тогда сделаем так, как договорились. Что нам делать дальше? Думаю, мой отец скоро приедет.
Линь Юаньсюань огляделся и сказал: — Приведи в порядок одежду, умойся и приберись. А я приберусь в комнате.
— Потом выйдем на улицу. Сейчас ранняя осень, я покажу тебе усадьбу, прогуляемся. Ты просто улыбайся.
Су Сюэжоу, хоть и славилась своим умом, но ей было всего семнадцать, и она не знала, как вести себя в такой ситуации.
Они привели себя в порядок. Линь Юаньсюань, убедившись, что не осталось никаких улик, вышел из комнаты вместе с Су Сюэжоу.
Усадьба была большой, с одной стороны располагались поля. Линь Юаньсюань помнил, что купил ее за сто тысяч лян серебра.
Будучи кутилой, он сорил деньгами.
С одной стороны усадьбы находился небольшой пруд, заросший цветущими лотосами. Несколько ив отбрасывали густую тень.
Линь Юаньсюань и Су Сюэжоу стояли в тени, держась на расстоянии друг от друга.
Работники усадьбы трудились, собирая урожай. Таких усадеб в столице было немного, они могли полностью обеспечивать себя, поэтому сто тысяч лян серебра не были такой уж большой ценой.
— Госпожа Су, кто бы ни приехал, не волнуйся. Твоя карета там, я велю проводить тебя домой, — тихо сказал Линь Юаньсюань.
Су Сюэжоу кивнула.
Со стороны подошли двое мужчин и поклонились Линь Юаньсюаню: — Молодой господин, все сделано?
Говоря это, они искоса поглядывали на Су Сюэжоу.
Линь Юаньсюань посмотрел на них. Это были рослые мужчины, именно они похитили Су Сюэжоу. В его душе поднялось странное чувство.
Эти двое наверняка были чьими-то шпионами. В этой жизни Линь Юаньсюань был неудачником, у него не было ни одного близкого человека.
Семья Линь была большой, но у отца Линь Юаньсюаня было пять наложниц, которые родили ему пятерых сыновей и двух дочерей. Линь Юаньсюань был старшим сыном от главной жены, но он был неучем, и младшие братья водили его за нос.
К счастью, его мать, Цинь Шэннань, души в нем не чаяла. К тому же ее семья была знатной. Его дед по материнской линии, генерал Цинь Ле, был из семьи военных, жившей в северной области Ючжоу. Он занимал должность второго ранга и носил титул Ючжоу-хоу.
Семья Цинь из поколения в поколение охраняла Ючжоу от набегов северного племени Ююйцзу. Император очень ценил их. Нынешний император Чжоу Иньди считал его своей правой рукой.
Однако, хотя династия Великая Чжоу была основана на военной силе, управляли страной гражданские чиновники. Поэтому сейчас гражданские чиновники ценились больше, чем военные.
Это была общая проблема всех династий: при основании государства опирались на военных, а при управлении страной отдавали предпочтение гражданским. К счастью, в Великой Чжоу это не было так выражено, и военные все еще занимали свое место.
Линь Юаньсюань глубоко вздохнул и сказал: — Дайте палку!
Они замерли, но один из них послушно протянул палку Линь Юаньсюаню. Тот, держа палку обеими руками, приказал: — На колени!
— Молодой господин, мы… — Они были в недоумении.
Но не успели они договорить, как Линь Юаньсюань снова приказал: — Я сказал, на колени! Вы слуги, неужели вы думаете, что я не могу с вами расправиться?
Они опустились на колени, но лица их были мрачными.
Линь Юаньсюань обошел их, замахнулся и ударил одного из них палкой по спине. Раздался треск, и мужчина глухо застонал.
Су Сюэжоу вздрогнула, но промолчала.
Линь Юаньсюань продолжал наносить удары, палка со свистом рассекала воздух.
Он нанес около двадцати ударов. Одежда на спинах мужчин порвалась, выступила кровь. Они взмокли от боли и побледнели.
Линь Юаньсюань тяжело дышал, опираясь на палку. Он вздохнул про себя: это тело действительно слишком слабое.
— Молодой господин, за что вы нас бьете? — спросил один из них, опустив голову. — Хоть мы и слуги семьи У-хоу, но для того, чтобы нас бить, нужна причина.
Другой, стиснув зубы, добавил: — Молодой господин, мы были вам преданы. Мы делали все, что вы приказывали. То, что вы нас так избили, заставляет нас усомниться в вашей справедливости!
— Преданы? — Линь Юаньсюань рассмеялся, подошел к ним и, указывая палкой, сказал: — Ах вы, преданные! Я спрашиваю вас, кто велел вам привезти сюда госпожу Су? Я пригласил госпожу Су, чтобы насладиться цветением лотосов и почитать стихи, а вы применили самые грубые методы, заставив людей думать, что я похитил ее! Думаю, вы работаете на второго молодого господина, верно? Все эти годы вы были рядом со мной, подстрекая меня на разные поступки. Вы действительно преданы второму молодому господину! Что касается причины, разве она мне нужна? Если я захочу вас убить, я убью, потому что я — первый кутила столицы! Я никогда не нуждаюсь в причинах для своих поступков! Убить вас — все равно что убить курицу или собаку! Вы знаете мой характер. На этот раз слушайтесь меня, иначе беда обрушится на ваши семьи.
Лица мужчин изменились. Они были слугами семьи У-хоу, и все, что у них было, принадлежало семье Линь. Их семьи тоже зависели от семьи У-хоу, а это были большие семьи.
— Молодой господин, мы виноваты! Мы не должны были слушать второго молодого господина, но он пообещал нам…
Линь Юаньсюань прервал их: — Не нужно мне этого говорить. Когда приедет господин Су, вы пойдете с ним.
— Расскажите ему, что произошло. Мы с госпожой Су невиновны. Мы восхищались друг другом, но из-за вас отношения между семьями Линь и Су оказались на грани разрыва! Если дело зайдет слишком далеко, то даже истребление ваших девяти поколений не сможет утолить мой гнев. Так что расскажите все господину Су. Если господин Су решит вас отпустить, я не стану вас преследовать. Если же господин Су признает вас виновными, я не стану трогать ваши семьи. Я позабочусь о них, понимаете?
— Понимаем! Молодой господин, мы понимаем, — в один голос ответили они, кланяясь.
Линь Юаньсюань кивнул, бросил палку на землю и, повернувшись к Су Сюэжоу, сказал: — Сюэжоу, прошу, пройдем в беседку на озере, я подарю тебе веер.
Су Сюэжоу посмотрела на него с настороженностью. Этот мужчина не был похож на того, о ком говорили. Он действовал обдуманно, сочетал кнут и пряник, и, похоже, был талантлив.
Но когда это она успела проникнуться восхищением к такому негодяю?
Сайт не имеет рекламы и всплывающих окон, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|