Глава 8: Кукловод

Я не обращал внимания на крики Цинь Чу, освещая путь бумажным талисманом. Коридор за дверью был еще уже, стены были настолько влажными, что покрылись каплями воды.

Из-за сильной влажности пламя талисмана вот-вот погаснет. Я прикрыл его рукой, чтобы оно могло освещать путь впереди.

Продолжая идти вперед, я не чувствовал ничего особенного, кроме влажности и холодной энергии. Я прикинул, что прошел уже около получаса.

Внезапно перед глазами стало светло, словно здесь включили все лампы. Мое сердце екнуло, и я отступил на несколько шагов назад, готовясь к чему-то.

Когда свет включился, здесь стало светло, как днем. Все стало видно исключительно четко. В этом коридоре ничего не было, наоборот, он был очень чистым.

В конце коридора был проход в пещеру. Сейчас я находился всего в нескольких шагах от него. Я мысленно подготовился: люди господина Гао, должно быть, давно заметили мое появление. Если бы я сейчас колебался, я бы оказался в невыгодном положении.

Проведя эту мысленную подготовку, я схватил свою сумку, собрался с духом и вошел в этот проход.

Внутри обстановка была очень простой: только Линтай, на котором стояли несколько Пайвэев и сосудов, а на полу лежало несколько Путуаней. Никто бы не догадался, что здесь проводят ритуалы.

Этот Кукловод все хорошо устроил. В углу слева висел занавес, за которым, вероятно, был еще один отсек. Голоса доносились именно оттуда.

— Бездари!

Это было первое, что я услышал, подойдя поближе.

Голос был хриплым и слабым, должно быть, говорил старик.

— Да-да, Шицзу, но мы ничего не могли поделать, видите, этот уже мертв.

Голос говорящего был моложе.

— А есть еще способ спасти? Я сегодня еще не ел!

Это говорил господин Гао.

— Ешь, ешь, ешь, ты только и знаешь, что есть! Вы сделали то, что я вам велел?!

Старик, казалось, был очень зол. Затем раздался грохот, должно быть, он сбросил все со стола на пол.

После минутного молчания заговорил тот самый молодой человек, чей голос я слышал раньше: — Мы нашли одного, он почти такой же, как вы описывали, но...

— Но что?

Голос старика мгновенно стал громче, он, казалось, был очень взволнован.

— Но когда мы были почти на грани успеха, нас спутал один сопляк.

Ну да, этот сопляк — это я.

Когда молодой человек закончил говорить, старик разозлился еще больше. — Если он смог вас спутать, значит, вы просто бездари! И еще смеете об этом говорить!

Затем снова наступило молчание. — В любом случае, и неважно, каким способом, вы должны привести этого человека ко мне! Иначе все предыдущие усилия будут напрасны!

Я тихо выдохнул. На этот раз я нашел источник проблемы. Я собирался медленно отступить, обсудить план действий, а затем вернуться, чтобы разобраться. Но Цинь Чу каким-то образом тоже последовал за мной.

Он, на ощупь в темноте, смог сюда добраться. — Как ты сюда попал?

Цинь Чу громко рассмеялся. — Конечно, я смог найти! Неужели такое маленькое место может меня остановить?

— Кто там снаружи?!

Голос старика мгновенно взлетел, отчего у меня занемели барабанные перепонки.

Его голос был таким громким, что все внутри услышали. Мне хотелось прибить этого идиота.

— Бежим!

Я потащил Цинь Чу, собираясь выбежать наружу. Коридор перед нами, казалось, медленно искажался, и ноги начали подкашиваться.

Я проклял Цинь Чу несколько раз про себя. Если бы не он, я бы смог уйти невредимым.

— Ты только вошел и уже наделал дел! Если мы сейчас не сбежим, попадем им в руки — это верная смерть!

сказал я с ненавистью Цинь Чу.

Только тут Цинь Чу испугался. — Тогда, тогда что делать? Я ведь не специально.

Именно потому, что я знал, что он не специально, я его слегка отпустил. — Ладно, хватит болтать, давай просто спасаться!

Сказав это, я поспешно бросился вперед. Цинь Чу плотно следовал за мной. Шаги позади становились все ближе, словно они вот-вот нас догонят.

Я очень нервничал. Если бы я был здесь один, возможно, я бы смог сбежать. Проблема в том, что рядом был Цинь Чу.

Здесь не было сложной местности, поэтому я не беспокоился о пути наружу. Мы спешили, спешили и наконец добежали до той черной двери. Но не успели мы перевести дух, как я почувствовал что-то неладное.

Сзади подул ледяной ветер. Обернувшись, я увидел, что те несколько человек уже догнали нас. При свете бумажного талисмана лицо господина Гао стало пепельным. Не знаю, было ли это из-за того, что он не съел того зеленого червя.

— Все еще бежите, и правда можете бегать! Кто вы такие?!

Молодой даос был одет в белую даосскую робу. Незнающий мог бы подумать, что он какой-нибудь настоящий экзорцист.

Старина Гао указал на нас пальцем. — Это они! Это они так испортили мой цветочный горшок!

Я усмехнулся. — Ты тот даос, который наложил заклятия на дом Су Шихао?

Цинь Чу мгновенно выпрямился. — Так это он! Посмотри, что ты сделал с Су Юнь!

Молодой даос холодно усмехнулся. — Это тоже ее судьба, это изначально была ее участь.

Слушая его слова, я почувствовал сильное отвращение. — Что значит «это ее судьба»? Неужели ты сам стал Небесным Дао, что можешь решать судьбы людей?

Молодой даос презрительно отмахнулся. — Что такое Небесный Дао? Мы и есть Небесный Дао! Эта девушка должна чувствовать себя польщенной, служа нам!

У нас разные цели, и мы не можем работать вместе. К тому же, они уже причинили вред людям. Я подмигнул Цинь Чу, и тот сразу же потянулся, чтобы открыть ручку черной двери. Но неожиданно Цинь Чу мгновенно отдернул руку.

— Вот черт, как больно!

Я опустил глаза и увидел, что руки Цинь Чу покрыты черными волдырями.

— Это вы сделали!

У меня в груди все сжалось, и я еще больше разозлился!

Молодой даос небрежно сказал: — В прошлый раз из-за тебя наши планы рухнули. Поэтому на этот раз мы, конечно, не можем позволить тебе сбежать.

Я был раздражен и совершенно не хотел с ним больше говорить. Я прямо из сумки достал веревку. Ее приготовил для меня отец. Если встретишь кого-то сильного, просто брось веревку и беги.

Я так и не понял, в чем прелесть этой веревки, но знал, что слушать отца — всегда правильно. Поэтому я просто бросил веревку прямо в лицо даосу, затем потащил Цинь Чу, перехватил сумку в правую руку и с помощью сумки открыл дверь.

Я успешно сбежал из дома Гао вместе с Цинь Чу. Была уже глубокая ночь. Цинь Чу дрожал всем телом, а черные волдыри распространились с ладони на предплечье.

Я протянул руку и похлопал Цинь Чу по лицу. — Приди в себя! Нельзя засыпать! Дома я тебя внимательно осмотрю!

Была полночь, и такси не поймать. Мне оставалось только нести Цинь Чу на спине, шаг за шагом возвращаясь домой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение