Глава 26.1 Человеческое сердце

Уточнив план, группа аккуратно перенесла припасы, собранные в супермаркете на углу, и отправилась по главной дороге. Однако не успели они далеко уйти, как в двухстах метрах от входа в метро их напугала большая толпа зомби, их было около тридцати. С их нынешним вооружением и силой они никак не могли обеспечить себе безопасное отступление.

Гао Юнь и брат Лун обменялись взглядами, прежде чем принять решение об отступлении. Их снаряжение было слишком скудным: лучшим оружием был топор в руках брата Луна. Остальное — самодельное оружие: металлические прутья с ножами, бейсбольные биты, ломы и кухонные ножи. Кроме брата Луна и его группы, остальные впервые столкнулись с зомби напрямую, и для борьбы с одним зомби им требовалось два человека, что делало бой неравным.

Группа тихо и осторожно отступила. К сожалению, на обратном пути им не повезло. Они столкнулись с небольшой группой из семи или восьми зомби, которых, вероятно, привлек шум из соседнего переулка.

Все уже несли припасы, и их физическая выносливость была на исходе. Им пришлось сражаться тихо, чтобы не привлечь внимание более крупной группы зомби на главной дороге, что усложнило битву. К счастью, никто не пострадал, и им удалось благополучно вернуться в район.

Когда они прибыли в общину, прежде чем они успели даже сложить поклажу и хоть немного отдохнуть и смыть с себя зловонную грязь, ожидавшие их жители быстро вышли из своих домов, жаждя получить раздаваемую еду.

Юй Си тоже вышла, но не за едой, а чтобы расспросить Чэнь Я о ситуации на улице. Поездка прошла не слишком удачно, а найденные припасы были минимальными, что вызвало недовольство брата Луна и его группы.

— Ты действительно собираешься раздать им еду? — брат Лун отозвал Гао Юня в сторону, чтобы обсудить этот вопрос. Он уважал Гао Юня за его способности и спокойное поведение, которое вызывало поддержку многих жителей района. Брат Лун хотел заполучить Гао Юня в союзники. Зная, что они находятся в невыгодном положении из-за своей малочисленности, брат Лун стремился быстро расширить свою команду.

— Мы договорились, что еду будут получать семьи без молодёжи, особенно те, где живут люди старше пятидесяти, — сказал Гао Юнь, поняв, что имел в виду брат Лун.

— Этот район может быть лишь временным убежищем. Мы не можем остаться здесь навсегда. Планируете ли вы взять этих людей с собой, когда мы будем бежать? — спросил брат Лун.

— Если мы найдём автобус или другой общественный транспорт, то, возможно, — ответил Гао Юнь, нахмурившись.

— Ну же, Гао Юнь. Послушай своего брата Луна. Мир изменился. Я понимаю, что ты хочешь помочь и спасти людей, но ты не можешь спасти всех. Те, кто доверяет тебе и готов сражаться вместе с тобой, — вот те, кому ты действительно должен помочь.

Гао Юнь молчал. Брат Лун расстроился, что его искренний совет не был оценен по достоинству. Он повернулся и увидел, что кто-то в очереди за едой жалуется, и это только подогрело его гнев.

— Почему здесь только чипсы, семечки и напитки? Только два яблока? Этого слишком мало, этого даже на еду не хватит! — Тань Цянь, нахмуренная и с брезгливым выражением лица выглядела ещё более недовольной.

Некоторые были благодарны за любые припасы без необходимости выходить из дома, но другие были недовольны малым количеством и высказали своё недовольство, ободренные словами Тань Цянь.

— Именно так. Нас четверо, включая мою восьмидесятилетнюю свекровь и восьмилетнего ребёнка. Этого далеко не достаточно...

— Ты думаешь, мы бесполезны, потому что стары, и поэтому ты даешь нам эту нездоровую еду?

— Ты скрываешь, что у тебя есть хорошие продукты, чтобы наполнить твой желудок?

Тань Цянь, почувствовав поддержку, выпрямила спину, её мужество возросло.

— После долгого отсутствия это всё, что вы принесли? Кто в это верит? По-моему, вы просто пытаетесь успокоить бесполезных стариков! Вы, молодые, говорите о заботе о стариках, но на деле говорите одно, а делаете другое! В округе есть несколько супермаркетов! Как может быть так мало еды?

Не говоря уже о людях брата Луну, в этот момент даже Бянь Ань и Чэнь Я были заметно недовольны. Младший охранник, разозлившись, повернулся к Юй Си:

— Что не так с этими дядями и тётями? Раньше они были вежливыми и дружелюбными. Почему они сейчас такие … А теперь это мы сражаемся с зомби, укрепляем ворота, патрулируем по ночам и находим еду! Мы так много сделали, а они всё ещё думают, что мы прячем еду? Если бы это было так, мы бы им вообще ничего не дали! Я сам ещё даже ничего не ел!

Юй Си обменялась взглядом с Чэнь Я, который вздохнул:

— Старая поговорка гласит: «За услугу в килограмм риса придётся расплачиваться тонной обиды». Похоже, древние были правы.

Гао Юнь подошел к нему, и несколько знакомых жителей быстро окружили его. Тань Цянь, возглавлявшая группу, слегка смягчила свой тон, но осталась твердой:

— Сяо Гао, не вини тетушку за эти слова, но ты знаешь, я вдова и единственная, кто поддерживает семью. Мир изменился, и в нем полно чудовищ. Тетушка стара и бесполезна, а я столько раз плакала одна дома...

Тут кто-то из толпы перебил:

— Эй, тётя Тань, зачем ты притворяешься одинокой вдовой? Разве у тебя нет сына дома? Он приезжает каждые выходные с женой, ездит на шикарной машине, привозит всякие вещи. Разве это не прекрасная жизнь!

— Кто это?! Кто распускает слухи? Чепуха! Я тебе рот порву за твою ложь! — огрызнулась Тань Цянь, с удивительной энергией крикнув в сторону голоса полная гнева.

Толпа расступилась, и перед ними предстала пятидесятилетняя женщина из того же здания, что и Тань Цянь, но другого корпуса. В её семье было достаточно еды, поэтому она не отправила сына рисковать жизнью. Они пришли ради зрелища, так как интернета не было, и они не могли выйти на улицу, что делало их жизнь довольно скучной.

Женщина, известная своим острым языком, продолжала, хрустя семечками:

— Да ты что? Думаешь, сможешь порвать мне рот? Посмотрим, кто порвет рот первым! Твой драгоценный сын вчера был дома и ел у окна, пока Гао Юнь и остальные убирали зомби. Для него это было всё равно что смотреть телевизор. А теперь ты ведёшь себя как одинокая вдова? Твой сын превратился в зомби прошлой ночью?

— Чушь! Твой сын превратился в зомби! Мой сын в порядке! Ты, жалкая женщина, следи за своим языком! — Тань Цянь была в ярости, что это женщина посмела проклясть её сына, но как только её голос стих — брат Лун выхватил у неё из рук пакеты с едой и напитками.

Она сердито повернула голову, но встретилась взглядом с братом Луном.

— Эти продукты предназначены для пожилых людей, у которых дома нет молодёжи, — сказал он.

Кто-то подхватил:

— Да, Тань Цянь, ты не одинока. У тебя есть сын, а ты жалуешься на припасы, без капли благодарности. Если ты так недовольна, то твой сын должен сам искать для тебя еду, а не прятаться дома и следить за представлением.

— Эй вы, а ну заткнитесь! — Тань Цянь прикрикнула на тех, кто поддерживал брата Луна, затем повернула голову, чтобы посмотреть на человека, стоявшего перед ней. Она не осмелилась взять еду непосредственно у брата Луна, поэтому снова повернулась к Гао Юнь. — Сяо Гао, у тетушки нет выбора. Мой сын болен, а невестка, которая изначально была ленивой, сейчас беременна... Поэтому тетушке приходится бессовестно приходить за припасами.

— Хорошо, можешь взять припасы, — сказал Гао Юнь, заставив брата Луна нахмуриться. Но затем добавил: — Но это взаймы. Завтра мы снова отправимся в путь, и твой сын присоединится к нам.

— Что? Нет, он не может! Там опасно...

Гао Юнь перебил:

— Значит, твой сын не может пойти, а мы можем? Не обсуждается. Только пожилые люди без молодёжи могут получать еду. Придя за припасами, ты соглашаешься, чтобы твой сын присоединился к нам, иначе я не смогу оправдать это перед остальными.

Повернувшись к брату Луну, Гао Юнь сказал:

— Брат Лун, отдай ей еду.

Брат Лун взвесил пластиковый пакет в руке и улыбнулся:

— Возьми. Когда завтра твой сын получит свою долю, верни то, что взяла сегодня.

Тань Цянь в панике замахала руками:

— Нет, я не возьму! Я пойду к себе, мой сын никуда не пойдет!

Она попыталась уйти, но люди брата Луна преградили ей путь.

— Тётя, это несправедливо. Мы все живём в одном районе. Почему мы должны выполнять всю тяжёлую работу?

— Вот именно. Мы убиваем зомби, а твой сын наблюдает за этим из дома? Он что, возомнил себя каким-то властелином?

— Да, безопасность района — это ответственность каждого. Твой сын живёт здесь, он должен внести свой вклад!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 26.1 Человеческое сердце

Настройки



Сообщение