Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Приняв решение, я тайком выскользнула из дома и перелезла через стену к ним во двор.

Было два часа ночи. Тётя Цзян наверняка спала, и я не могла попасть внутрь, поэтому просто сидела на крыльце и ждала.

Осенние ночи уже были довольно холодными. Я обнимала себя, пытаясь убедить: «Ничего страшного, может быть, это неправда, все это неправда».

Та ночь стала самой тяжелой за все мои школьные годы. Я чувствовала тревогу и отчаяние.

Тогда я впервые за долгое время плакала, пока не заболели глаза.

Я не смыкала глаз, наблюдая, как темнота сменяется серым предрассветным сумраком, а затем восходит солнце, и наступает яркий день.

«Как же холодно ночью», — подумала я.

Цзян Вань вставала рано. Сегодня ее сын уезжал, и она плохо спала прошлой ночью, переживая, как ему будет в военном училище, но в то же время радуясь и гордясь тем, что он вырос.

Выйдя вынести мусор, она увидела меня на крыльце.

— Боже мой, Юй-юй, что ты здесь делаешь так рано? — Она взяла меня за руку, почувствовала, какая она ледяная, и с сочувствием повела в дом. — Юй-юй, пойдем в дом, сначала согрейся.

В голове был полный сумбур, голова раскалывалась, и я чувствовала, что поднимается температура.

Как старый механизм, запущенный после долгих лет простоя, я схватила тётушку Цзян за руку и умоляюще посмотрела на нее:

— Тётя Цзян, Цзян Шу уезжает, да?

Цзян Вань вздохнула и, глядя мне в глаза, сказала:

— Что ты хочешь услышать от меня, Юй-юй? Да, Цзян Шу уезжает. Он не хотел тебя расстраивать, поэтому скрыл это от тебя, и это его ошибка.

Если хочешь его обвинить, ругать или даже ударить — я не буду возражать.

Только, Юй-юй, прошу тебя, не мучай себя так.

И еще, я вижу, что Шу Шу тоже переживает эти последние дни.

Пообещай мне, что нормально с ним попрощаешься. Он уходит в армию и, возможно, не скоро вернется. Не оставляй себе повода для сожалений, хорошо?

Я не знаю, что со мной случилось, но мне стало смешно.

Мне было хорошо одной, пока он не появился, заставил меня открыться, впустить его в свою жизнь, а теперь вот так внезапно уезжает.

И все вокруг знали, кроме меня.

Сверху послышался шум. Я поняла, что Цзян Шу проснулся.

Получив подтверждение своим догадкам, я, наоборот, успокоилась.

Я попыталась улыбнуться, но, поняв, что не могу, сдалась. Так же, как мне придется сдаться и во всем остальном.

— Тётя Цзян, я не буду провожать Цзян Шу. Если он будет меня искать, передайте ему, пожалуйста, что я, Линь Юй, желаю ему успехов во всех начинаниях, крепкого здоровья, исполнения всех желаний и достижения всех целей.

А дальше — мосты мостами, а дороги дорогами.

Я слышала, как равнодушно и хрипло звучит мой голос, но сжатые в кулаки руки выдавали мое смятение.

— Юй-юй…

— Тётя Цзян, до свидания, — перебила я ее.

Прощай, Цзян Шу.

Я слишком слаба, я не люблю прощаний. Лучше нам больше не видеться.

Потом родители рассказывали, что Цзян Шу простоял у нас во дворе полдня и уехал только тогда, когда его рейс уже почти должен был вылететь.

Я делала вид, что мне все равно, и со смехом говорила: «Надо же, оказывается, я для него так много значу!»

«Эх, жаль, такой красавчик ушел в армию. Что, если он там подурнеет? Тогда не найдет себе жену, и тётя Цзян будет плакать».

Через год после отъезда Цзян Шу тётя Цзян переехала в Пекин, и соседний дом снова опустел.

Постепенно все забыли, что там когда-то жила семья. Друзья Цзян Шу перестали меня искать, и моя жизнь вернулась в прежнее русло, как в девятом классе.

Учеба, учеба и еще раз учеба.

К счастью, после его отъезда моя успеваемость стала еще лучше. Я опережала ближайшего преследователя на десятки баллов.

Был он рядом или нет — больше не имело значения.

В выпускном классе было еще тяжелее. Я заставляла себя учиться до изнеможения, была на грани срыва, но все же справилась и сдала выпускные экзамены лучше всех в провинции, поступив на медицинский факультет Университета Цинхуа.

В университете мой прежний опыт отличницы оказался не так уж важен. Здесь требовались всесторонне развитые личности, умеющие, в том числе, общаться.

Я не умела выражать свои мысли, не стремилась к общению, и постепенно стала в глазах однокурсников неприступной красавицей. Желающих общаться со мной становилось все меньше.

Научный руководитель брал на практику только тех, кого хорошо знал, но я верила, что мои старания будут замечены.

На пятом курсе, когда началась практика, руководитель наконец-то обратил внимание на меня, неприметную отличницу, и включил в свою исследовательскую группу на летние каникулы.

То решение, принятое однажды утром, заставило меня думать, что наши пути с Цзян Шу разошлись навсегда. Поэтому, увидев его в больнице, где я проходила практику, я просто остолбенела.

Как… как я могла встретить его здесь?

Руководителя не волновали наши прошлые отношения. Он просто поручил мне заняться его раной.

В тот момент все взгляды в палате были устремлены на меня.

Стараясь сохранять спокойствие, я подошла к нему, беспокойно оглядываясь по сторонам и не смея смотреть ему в глаза.

К счастью, на мне была маска, и после стольких лет он вряд ли меня узнает.

Для меня он был как тот самый бывший, о котором нельзя говорить. Я думала, что он умер, а он вдруг появился в моей жизни. Помимо неловкости, я почувствовала еще и слабый отголосок прежних чувств.

У него было ножевое ранение руки. К счастью, артерия не была задета, и его жизни ничего не угрожало.

Я чувствовала на себе его взгляд, пока быстро обрабатывала рану.

Руководитель одобрительно кивнул, и я почувствовала облегчение.

Повернувшись, я встретилась с его насмешливыми глазами. Он узнал меня.

Этот мерзавец.

Я вежливо поклонилась и, превозмогая себя, произнесла:

— Ваша рана обработана. Пожалуйста, не мочите ее, постарайтесь реже принимать душ в ближайшее время.

Соблюдайте диету, исключите острое и сладкое. Через неделю приходите в больницу на перевязку и осмотр.

Он стал выше, фигура — более мужественной, черты лица — более резкими, но привычка поддразнивать меня никуда не делась.

— Доктор, — с лукавой улыбкой спросил он, — а если я случайно намочу рану, что делать? У меня дома никого нет, кто бы мог за мной ухаживать.

Внутри меня все кипело. Сдерживая раздражение, я ответила:

— Вы можете нанять сиделку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 1)

Настройки


Сообщение