Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Маоданьэр, раз уж ты вернулся, ты нашёл воду? Или ты думаешь, что если не нашёл воду, то можешь просто так вернуться и приставать к нашей Сяоэ?
Вместе с этим полным негодования голосом появилось и лицо, выражающее недовольство. Пошатываясь, вышел старик.
Этот старик, в отличие от Маоданьэра, не был полностью обнажён или прикрыт одним листом. Верхняя часть его тела была голой, но нижняя была обвязана юбкой из грубой ткани.
— Старейшина, я отвечаю за свои слова! С тех пор как я пообещал вам не приставать к Сяоэ, пока не найду воду, я ни разу не перелезал через ваш забор. И хотя я не нашёл воду, я нашёл бога, который может вывести нас из беды!
Маоданьэр тут же заволновался.
— Бог? Где бог? Ты так долго отсутствовал и принёс с собой какую-то странную штуковину. Не думай, что я выжил из ума!
— Странную! Штуковину!!!
Хань Исюань покрылась крупным потом. Ладно, она и так уже почти обезвожена от жары. Чёрт, она ведь прекрасная как цветок и яшма красавица! Старик, если бы здесь был кирпич, я бы тебя им давно уложила.
— Ох, старейшина, нельзя так говорить!
Маоданьэр, услышав неуважительные слова старейшины в адрес богини, поспешно закрыл ему рот и оттащил его подальше. Конечно, неизвестно, было ли это намеренно, или просто рука Маоданьэра была слишком большой, но он заодно закрыл и нос старику.
— Парень, ты что, хочешь меня задушить?
Едва вырвавшись из «дьявольских когтей» Маоданьэра, старик тяжело задышал, глядя на него взглядом, более ядовитым, чем десять солнц.
— Хе-хе, старейшина, успокойтесь. Я ведь просто боялся, что вы обидите бога, и он разгневается, наказав наше племя?
Маоданьэр объяснил с выражением облегчённого страха на лице.
— Только что богиня дала мне мешочек с чем-то, что называется «кубик льда». Это специально против этих солнц! Стоит съесть маленький кусочек, и сразу становится так приятно по всему телу, даже приятнее, чем перелезать через ваш забор!
— Ах ты, сопляк, кожа чешется (снова), да?
Старик поднял руку, делая вид, что собирается ударить, а Маоданьэр поспешно прикрыл голову.
— Давай сюда~~~
Ожидаемой щелчка по лбу не последовало, вместо этого перед ним появилась раскрытая ладонь старика.
— Что?
— спросил Маоданьэр, недоумевая.
— Где тот лёд, о котором ты говорил? Парень, не притворяйся дурачком!
— Хе-хе, старейшина, позвольте мне объяснить. Тот лёд растаял по дороге в ледяную воду, и мы с богиней выпили её.
— Ах ты, сопляк! У тебя есть что-то хорошее, а ты не принёс это сначала мне, ах нет, не принёс это соплеменникам! И с таким жалким видом ты ещё хочешь жениться на моей Сяоэ? Не то что двери, даже окна тебе не видать!
Старик выглядел так, будто готов был съесть его живьём.
— Вы же сами заколотили окна, как только узнали, что я перелезал через забор, — тихо пробормотал Маоданьэр, опустив голову.
— Ах ты, сопляк, что ты сказал?
Старик нанёс точный щелчок по лбу Маоданьэра, вложив в него всю суть «быстро, жёстко, точно». Видимо, он много раз практиковался в реальных условиях.
— Ой-ой~~ Старейшина, не надо постоянно распускать руки! Я ещё не договорил! Богиня сказала, что лёд ещё будет!
— сказал Маоданьэр, прикрывая голову.
— Правда?
— спросил старик с сомнением.
— Правда! Я же привёл богиню сюда! Если не верите, спросите сами у богини.
— Хе-хе, госпожа богиня, я слышал, у вас ещё есть лёд?
Старейшина племени мгновенно повернулся к Хань Исюань. «Наверное, люди этого мира такие прямолинейные…» — подумала Хань Исюань, стараясь унять пульсирующие вены на висках.
Стараясь изобразить на лице доброжелательную улыбку, Хань Исюань сказала: — Старик, вы можете называть меня Исюань. Эта вещь, называемая льдом, конечно же, ещё будет, но я не могу достать её прямо сейчас.
В глазах старейшины племени тут же мелькнуло подозрение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|