Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— «Ах!» — быстро ответил Маоданьэр, взволнованно глядя на Хань Исюань. — «Богиня, ты согласилась спасти нас?»
«С десятью солнцами я вас спасти не могу, вас спасёт воин по имени Хоу И…» Такие слова Хань Исюань не могла произнести, глядя в глаза Маоданьэру. Люди этого мира были так измучены невыносимым зноем, что их жизнь стала невыносимой, им нужна была надежда. Хань Исюань постаралась выглядеть уверенной. — «Маоданьэр, наше будущее обязательно станет лучше». Хоу И, скорее появись!
— «Угу!» — Маоданьэр воспринял это как обещание богини, и на его лице тут же появилось возбуждённое выражение.
— «Маоданьэр, возьми это. Кубики льда уже растаяли, скоро вода перестанет быть холодной, так что выпей её сейчас». — Хань Исюань протянула ему ледяную воду.
Маоданьэр осторожно взял ледяную воду, его лицо выражало некое сомнение. — «Уважаемая богиня… у тебя ещё есть такие кубики льда?» Казалось, он смутился от своей чрезмерной просьбы и опустил голову. — «В племени ещё много людей, они…» Поняв, что он имеет в виду, Хань Исюань глубоко вздохнула. — «Не волнуйся, поверь мне, они ещё будут!» — «Спасибо, богиня!»
На лице Маоданьэра появилось выражение удивления и радости, и только тогда он осторожно вылил ледяную воду себе в горло. Он был очень сдержан, сделал лишь маленький глоток и вернул ледяную воду Хань Исюань. — «Благодарю за дар богини, погода невыносима, остальное пусть богиня насладится сама…» Не нужно было целого пакета ледяной воды… Хань Исюань смотрела на серьёзное выражение лица Маоданьэра и почему-то почувствовала горечь. Она взяла ледяную воду и, подражая Маоданьэру, осторожно сделала глоток.
Из-за погоды, по настоянию Хань Исюань, они с Маоданьэром выпили этот небольшой пакет ледяной воды по очереди, по глотку.
Подняв голову и прищурившись от яркого солнца, Хань Исюань собралась с духом. — «Маоданьэр, отведи меня в племя!» — «Хорошо!» — радостно ответил Маоданьэр.
Чтобы не выглядеть неприлично перед Хань Исюань, он нашёл сухую траву и обвязал ею пояс, едва прикрыв важные части тела. Хотя Хань Исюань всё ещё находила это странным, она могла смотреть на него прямо.
— «И ещё, меня зовут Хань Исюань! Зови меня Исюань». — «Как же так, госпожа богиня, вы…» — «Зови меня Исюань, это воля богини». — «Да… Исюань…» Под благодарный голос Маоданьэра они тяжело двинулись к племени.
Поскольку Маоданьэр оказался неплохим лучником и мог отбиваться от монстров, их путь прошёл без особых происшествий.
Пройдя около двух шичэней, они наконец увидели комплекс зданий.
— «Боги… Исюань, это племя Юцюн, место, где я живу», — представил Маоданьэр.
Это было лишь подобие племени: кроме городской стены, сложенной из камней, там были только разрозненные соломенные хижины. Земля в племени была вся потрескавшаяся от солнца, и ни один житель не ходил по нему, что делало его похожим на заброшенное поселение.
Заметив сомнение Хань Исюань, Маоданьэр объяснил: — «Исюань, на улице слишком жарко, поэтому жители обычно не выходят».
— «Маоданьэр, раз уж ты вернулся, ты нашёл воду? Или ты думаешь, что если не нашёл воду, то можешь просто так вернуться и приставать к нашей Сяоэ?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|