Глава 3: Охота (Часть 2)

Цин Юэ хлопнула в ладоши:

— Спасибо за труды, братья-кабаны! Хорошенько обслу́жьте этих двух господ!

Тут же ловушку наполнили душераздирающие вопли, крики и ругань, сотрясая горный лес.

Затем Цин Юэ махнула рукой, убирая водяной пузырь, и собралась уходить.

В этот момент со скалы раздался низкий, приятный голос:

— Поистине захватывающе…

На огромном валуне на полпути к вершине горы внезапно появились два человека.

Сердце Цин Юэ сжалось, она с тревогой посмотрела вверх.

Разглядев фигуры на склоне, она впервые осознала, насколько красивым может быть человек.

Говоривший мужчина был одет в чёрный халат, его волосы были небрежно собраны. Он сидел в блестящем чёрном кресле, лениво прищурив узкие, острые глаза, и смотрел на неё с едва заметной усмешкой.

Рядом с креслом стоял крепкий слуга с тёмной кожей, державший кувшин с вином и чашу. Выражение его лица было несколько простодушным.

Мужчина в чёрном шевельнул пальцами, и Цин Юэ, словно марионетку, какая-то сила притянула к краю обрыва.

На мужчине не было никаких духовных украшений, но казалось, что его тело излучает сияние. Каждое его движение выдавало ауру превосходства над всем сущим.

Цин Юэ мрачно заключила про себя: вот она, внешность, способная погубить страну, и аура человека, убивающего не моргнув глазом.

Мужчина медленно заговорил:

— Не используя ни капли духовной силы, поймала двух высокоуровневых заклинателей, словно духовных зверей. С твоими способностями, не пройдёт и года-полутора, как ты переловишь всех зверей и птиц на этой горе, верно?

Она молча спрятала Сферу Водной Души за спину:

— Что за шутки? Большие олени рождают маленьких оленят, большие птицы высиживают птенцов. Они же размножаются без конца, как их можно всех переловить?

К тому же, эта гора не твоя. Каждый полагается на свои умения, какое тебе дело до чужих?

Крепкий мужчина рядом с ним вдруг холодно прорычал:

— Это правитель Западного Удела Мин, Шо Ван…

Мужчина поднял руку, и слуга замолчал.

Шо Ван, правитель Западного Удела Мин?

Это он?

Она уставилась на человека перед ней полным недоверия и сомнения взглядом.

Мужчина ничего не объяснял. Он откинулся в кресле, уголки его губ изогнулись в небрежной и слегка легкомысленной усмешке:

— Ты угадала, эта гора действительно под моим управлением.

Он холодно взмахнул кончиками пальцев:

— А теперь давай посчитаем, сколько добычи ты поймала на этой горе за последний месяц.

Чернолицый слуга рядом с ним тут же развернул свиток из кожи и медленно прочитал:

— Зверей Сибянь — шестнадцать, Оленей Цюцзяо — двенадцать, зверей Дусу — шестнадцать, Куриц Чжусяо — двадцать, змей Гоушэ — семь… Всего сто одиннадцать штук добычи.

Она потеряла дар речи. Оказывается, за ней давно следили.

Подсознательно она захотела отступить в лес.

Едва она подняла ногу, как всё вокруг пришло в движение. Невидимая сеть внезапно сжалась, крепко опутав её.

Десять лет охотилась, и подумать не могла, что однажды сама станет добычей.

Цин Юэ вцепилась в нити сети:

— За что меня ловить?

Мужчина лениво откинулся в блестящем чёрном кресле и жестом велел чернолицему слуге налить ему вина. Он взял серебряную чашу своими длинными пальцами и холодно взглянул на неё:

— Знаешь ли ты, почему на этой горе так много духовных зверей?

Цин Юэ пробормотала. Она же выбрала эту гору после долгих поисков, как же тут может быть мало духовных зверей?

Внезапно сердце Цин Юэ ёкнуло, и её осенило…

Мужчина слегка прищурил свои узкие, острые глаза:

— Потому что это Глава Духовных Жил Западного Удела, Духовная Гора Дворца Шоцю.

Ты поймала здесь столько добычи, разве можно тебя просто так отпустить?

Сказав это, он неторопливо отпил вина, выглядя при этом неописуемо элегантно и небрежно.

Неудивительно, что она обыскала все горы в окрестностях Трёхреченска и только здесь нашла так много духовных зверей и растений…

Цин Юэ почувствовала себя неуверенно:

— Откуда мне было знать, что это Глава Духовных Жил Западного Удела, Духовная Гора Дворца Шоцю?

Она всегда знала только, что если есть гора, то на ней можно охотиться, и никогда не думала, что это может быть Духовная Гора Дворца Шоцю.

— У меня незнание не освобождает от вины, — мужчина поднял бровь, окинув её взглядом.

— Тогда чего ты хочешь? — Цин Юэ прикусила губу, сердце её трепетало.

Раздался холодный голос мужчины:

— Чего я хочу?

Он прижал палец к виску, словно это был сложный вопрос.

— Убить… — он покачал головой.

— Мне не хватает одного лекарства. Ты как раз подходишь.

Лекарство?

Цин Юэ опешила.

— …Умру, но лекарством не стану! — Цин Юэ внезапно оскалилась, словно взъерошенная кошка.

Бум!

Позади раздался грохот.

Цин Юэ обернулась и увидела, что в ловушке, находившейся в нескольких десятках метров, образовалась большая яма. Из ямы выползал весь израненный и обнажённый здоровяк.

Это был тот самый грубиян, которого она заманила в ловушку.

Его тёмные волосы были спутаны и пропитаны кровью после драки. Сейчас его глаза были широко раскрыты, лицо искажено яростью. Стоя у края ямы, весь в крови, он выглядел одновременно и отвратительно, и ужасающе.

Одного взгляда хватило, чтобы у Цин Юэ волосы встали дыбом, а пальцы на ногах свело от отвращения.

Грубиян заметил Цин Юэ, висящую в воздухе.

Он взревел и уже собирался броситься на неё, чтобы убить, как вдруг чернолицый слуга на скале, державший кувшин с вином, выстрелил жемчужиной сандалового цвета прямо в тело грубияна.

Грубиян тут же застыл на месте, не в силах пошевелиться.

Во взгляде мужчины в чёрном не было ничего, кроме безразличия. Он бросил чашу чернолицему слуге, встал и небрежно сказал:

— Я не люблю торговаться.

Если не согласна, можешь оставаться здесь, — говоря это, он собрался повернуться.

Чернолицый слуга тут же понял его намек и, подняв руку, собирался забрать обратно жемчужину, сковывавшую здоровяка.

Цин Юэ искоса взглянула на стоящую неподалёку человекоподобную гориллу. Каждая пора её кожи, казалось, сжалась от ужаса. Она торопливо крикнула:

— Эй… не надо… — Если её оставят с этой человекоподобной гориллой, её смерть будет ужасной.

С кислой миной она произнесла:

— Я согласна.

Мужчина усмехнулся, поднял палец и начертал в воздухе духовный талисман. Щелчком пальцев он отправил талисман прямо ей в плечо.

Раздался его холодный, с нотками смеха голос:

— Через три дня жди меня на Празднике Пяти Ядов.

Сказав это, мужчина и слуга с кувшином вина, а также блестящее чёрное кресло исчезли.

В этот момент жемчужина, вонзившаяся в тело грубияна, внезапно вспыхнула духовным светом. В мгновение ока грубиян сгорел дотла, оставив лишь кучку пепла.

Цин Юэ со стуком упала из сети.

Сеть тоже растворилась в воздухе, не оставив и следа.

Глядя на кучку пепла, Цин Юэ опустила голову и посмотрела на талисман на своём плече — золотой символ в форме лепестка цветка.

Сквозь бирюзовую вуаль символ смутно мерцал и выглядел на удивление красиво.

У неё волосы встали дыбом. Она тут же сняла с себя роскошный верхний халат и бросила его на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Охота (Часть 2)

Настройки


Сообщение